Translation of "наша" in French

0.008 sec.

Examples of using "наша" in a sentence and their french translations:

- Какая машина наша?
- Которая машина наша?

Laquelle est notre auto ?

- Наша машина там.
- Наша машина здесь.

Notre voiture est là.

- Которая машина - наша?
- Какая машина наша?

- Laquelle est notre voiture ?
- Laquelle est notre auto ?

- Наша мечта сбылась.
- Наша мечта осуществилась.

Notre rêve s'est réalisé.

наша надежда

notre espoir

Собака наша.

Le chien est à nous.

Это наша?

Est-ce la nôtre ?

Это наша.

C'est la nôtre.

- Разве это наша проблема?
- Это наша проблема?

Est-ce notre problème ?

- Это наша основная цель.
- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Ceci est notre objectif principal.

- Наша команда может победить.
- Наша команда может выиграть.
- Наша команда может одержать победу.

Il se peut que notre équipe gagne.

- Наша страна изобилует продуктами.
- Наша страна богата продуктами.

Notre pays abonde en produits finis.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

Vous êtes notre seul espoir.

- Вам нужна наша помощь?
- Тебе нужна наша помощь?

- As-tu besoin de notre aide ?
- Avez-vous besoin de notre aide ?

- Это наша основная цель.
- Это наша главная цель.

Ceci est notre cible principale.

- Думаете, наша команда выиграет?
- Думаешь, наша команда выиграет?

Pensez-vous que notre équipe va gagner?

- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Ceci est notre objectif principal.

- Ей нужна наша помощь.
- Ему нужна наша помощь.

Elle a besoin de notre aide.

и наша обязанность —

et c'est notre responsabilité

Это наша миссия.

C'est notre mission.

Помогать - наша обязанность.

Il est de notre devoir d'aider.

Это наша школа.

C'est notre école.

Наша команда проиграла.

- Notre équipe a perdu.
- Notre équipe perdit.

Наша команда выигрывает.

- Notre équipe est en train de gagner.
- Notre équipe est en train de l'emporter.

Которая машина - наша?

- Laquelle est notre voiture ?
- Quelle voiture est la nôtre ?

Это наша судьба.

C'est notre destin.

Наша яблоня цветёт.

Notre pommier est en fleurs.

Наша песенка спета.

- C'est la fin des haricots.
- Les carottes sont cuites.

Какая команда наша?

Quelle équipe est la nôtre ?

Она наша соседка.

C'est notre voisine.

Вот наша школа.

C'est notre école.

Где наша газета?

Où se trouve notre journal ?

Это наша проблема.

Ceci est notre problème.

Наша еда дешёвая.

Notre nourriture ne coûte pas cher.

Это наша соседка.

C'est notre voisine.

Наша школа сгорела.

Notre école a brûlé.

Это наша страна.

C'est notre pays.

Это наша планета.

C'est notre planète.

Какова наша цель?

Quelle est notre destination ?

Это наша машина.

C'est notre voiture.

Какая машина наша?

Laquelle est notre auto ?

Наша кошка стерилизована.

Notre chat est stérilisé.

Наша собака чёрная.

Notre chien est noir.

Где наша машина?

Où est notre voiture ?

Это наша проблема?

Est-ce notre problème ?

Это наша королева.

C'est notre reine.

Это была наша.

C'était la nôtre.

- Тебе понадобится наша помощь.
- Тебе нужна будет наша помощь.

Tu auras besoin de notre aide.

- Это наша ошибка.
- Это наша вина.
- Это наш промах.

C'est de notre faute.

- Наша команда выиграла матч.
- Наша команда выиграла в этом матче.

Notre équipe a gagné le match.

- Наша команда могла бы победить.
- Наша команда могла бы выиграть.

Notre équipe pourrait gagner.

- Наша судьба в ваших руках.
- Наша судьба в твоих руках.

- Notre sort est entre tes mains.
- Notre sort est entre vos mains.

- Наша работа никогда не останавливается.
- Наша работа никогда не прекращается.

Notre travail ne s'arrête jamais.

- Наша армия атаковала противника ночью.
- Наша армия атаковала неприятеля ночью.

Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit.

- Теперь это не наша проблема.
- Это уже не наша проблема.

Ce n'est plus notre problème.

- Это ваша вина или наша?
- Это твоя вина или наша?

- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?
- Est-ce votre faute ou la nôtre ?
- Est-ce de votre faute ou de la nôtre ?

- Тебе ещё нужна наша помощь?
- Вам ещё нужна наша помощь?

- Est-ce que tu as encore besoin de notre aide ?
- Est-ce que tu as toujours besoin de notre aide ?

- Наша команда, скорее всего, выиграет.
- Наша команда, скорее всего, победит.

Notre équipe est susceptible de gagner.

Вот наша главная идея:

Voilà une idée révolutionnaire.

И наша задача сегодня —

Et c'est à nous, aujourd'hui,

Наша цель крайне проста.

Notre objectif est très clair.

наша обязанность, наш долг —

il est de notre obligation, il est de notre devoir

Это наша долина Тейм.

Voici notre vallée de Thame.

Тебе нужна наша помощь?

As-tu besoin de notre aide ?

Наша школа сгорела дотла.

Notre école a été réduite en cendres.

Наша работа почти закончена.

Notre travail est presque terminé.

Наша страна в кризисе.

Notre pays est en crise.

Наша страна богата морепродуктами.

Notre pays est riche en produits de la mer.

Наша армия атаковала королевство.

Notre armée a attaqué le royaume.

Наша команда выиграла партию.

Notre équipe a gagné la partie.

Вы наша единственная надежда.

Vous êtes notre seul espoir.

Теперь наша очередь смеяться.

C'est notre tour de rire.