Translation of "Какова" in French

0.022 sec.

Examples of using "Какова" in a sentence and their french translations:

- Какова его цель?
- Какова её цель?

Quel est son but ?

Какова цена?

C'est à quel prix ?

Какова альтернатива?

Quelle est l'alternative ?

Какова ситуация?

Quelle est la situation ?

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Какова месячная рента?

À combien se monte le loyer mensuel ?

Какова стоимость этого?

Quelle est sa valeur ?

Какова твоя цель?

Quel est ton objectif ?

Какова цель образования?

Quel est le but de l'éducation ?

Какова температура льда?

Quelle est la température de la glace ?

Какова вероятность выжить?

Quelles sont les chances de survie ?

Какова наша цель?

Quelle est notre destination ?

Какова толщина доски?

Quelle est l'épaisseur de la planche ?

Какова их цель?

Quel est leur but ?

Какова длина Нила?

Quelle est la longueur du Nil ?

Какова обязанность историка?

Quel est le devoir de l'historien ?

- Какова твоя цель?
- Какова ваша цель?
- Какая у тебя цель?

- Quelle est ta cible ?
- Quel est ton objectif ?
- Quelle est votre cible ?
- Quel est votre objectif ?

- Какова формула для вычисления площади круга?
- Какова формула площади круга?

Quelle est la formule pour calculer la surface du cercle ?

Какова глубина этого озера?

Quelle est la profondeur de ce lac ?

Какова длина этого моста?

Quelle est la longueur de ce pont ?

Какова площадь этого дома?

Quelle est la superficie de cette maison ?

Какова цель твоего визита?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Какова цель вашей поездки?

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?

Какова цель вашего прихода?

Quel est le but de votre venue ?

Какова высота Эйфелевой башни?

Combien la tour Eiffel mesure-t-elle ?

Какова ваша настоящая цель?

Quel est votre réel objectif ?

Какова цель вашего визита?

Quel est le but de votre venue ?

Какова высота этой горы?

De quelle hauteur est cette montagne ?

Какова была их цель?

Quel était leur but ?

Какова формула площади круга?

Quelle est la formule pour calculer la surface du cercle ?

- Вы знаете, какова численность населения Бостона?
- Ты знаешь, какова численность населения Бостона?

- Sais-tu quelle est la population de Boston ?
- Savez-vous quelle est la population de Boston ?

- В чём причина?
- Какова причина?

Quelle est la raison ?

Какова ваша основная сфера деятельности?

- Quel est votre domaine principal ?
- Quel est ton domaine principal ?

Какова общая численность населения Франции?

Quel est la population totale de la France ?

Какова стоимость проезда в автобусе?

Quel est le tarif du bus ?

Какова ваша часовая ставка оплаты?

- Combien es-tu payé de l'heure ?
- Combien es-tu payée de l'heure ?
- Combien êtes-vous payé de l'heure ?
- Combien êtes-vous payée de l'heure ?

Вы знаете, какова наша цель.

Vous savez quel est notre but.

Какова мать, такова и дочь.

Telle mère, telle fille.

Какова вероятность, что это случится?

Quelles sont les probabilités que ça arrive ?

Какова тема его последнего романа?

Quel est le sujet de son dernier roman ?

Какова птица, такова и клетка.

Tel oiseau, telle cage.

Какова численность населения Нью-Йорка?

Quelle est la taille de la population de New York ?

- Я не понимаю, какова её настоящая цель.
- Я не понимаю, какова его настоящая цель.

Je ne comprends pas quel est son vrai but.

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

но вы же знаете, какова реальность, —

mais vous connaissez la réalité --

- Какова высота Монблана?
- Какой высоты Монблан?

- Quelle hauteur a le mont Blanc ?
- Quelle est la hauteur du mont Blanc ?

Какова средняя продолжительность жизни в Японии?

Quelle est l'espérance de vie moyenne au Japon ?

Какова минимальная зарплата в штате Джорджия?

- À combien s’élève le salaire minimum dans l’État de Géorgie ?
- Quel est le salaire minimum dans l’État de Géorgie ?

какова стратегия маркетинга на 2018 год?

Quelle est la stratégie de marketing pour 2018?

Меня не волнует, какова ваша квалификация,

Je me fiche de tes qualifications,

- Я не могу понять, какова его настоящая цель.
- Я не могу понять, какова её настоящая цель.

Je n'arrive pas à comprendre son véritable objectif.

Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация.

Il faut avant tout comprendre quelle est la situation réelle.

- Какова их цель?
- Какая у них цель?

Quel est leur but ?

Откуда вы знаете, какова глубина этого озера?

Comment savez-vous quelle profondeur a le lac ?

- Какова была причина аварии?
- Что вызвало аварию?

Quelle était la cause de l'accident?

Какова стратегия правительства в борьбе с коронавирусом?

Quelle est la stratégie du gouvernement pour combattre ce virus ?

Вы знаете, какова общая численность населения Японии?

Connaissez-vous la population totale du Japon ?

- Какова их цель?
- В чём их цель?

C'est quoi leur but ?

Вы не можете понять какова ваша страсть,

Vous ne pouvez pas comprendre quelle est ta passion,

Так какова основная логика Google? Что она делает?

Alors, quelle est la logique principale de Google?

- Ты мне зачем позвонил?
- Какова причина твоего звонка?

Quelle est la raison de votre appel ?

Я не могу понять, какова его настоящая цель.

Je n'arrive pas à comprendre son véritable objectif.

- В чём заключается обязанность историка?
- Какова обязанность историка?

Quel est le devoir de l'historien ?

- Насколько глубок этот колодец?
- Какова глубина этого колодца?

Quelle est la profondeur de ce puits ?

- Насколько высока гора Эверест?
- Какова высота горы Эверест?

Quelle est l'altitude du mont Everest ?

- В чём была их цель?
- Какова была их цель?

Quel était leur but ?

Если это так, кем это написано и какова его репутация?

Si oui, de qui est-elle, quelles sont ses qualifications ?

- Какова минимальная зарплата на Кубе?
- Какая минимальная зарплата на Кубе?

Quel est le salaire minimum à Cuba ?

- Яблоко от яблони недалеко падает.
- Какова роженица, таковы и дети.

Bon sang ne saurait mentir.

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

- Какова минимальная заработная плата в Италии?
- Какая минимальная зарплата в Италии?

Quel est le salaire minimum en Italie ?

Интересно, какова средняя продолжительность жизни тараканов и умирают ли они когда-нибудь от старости.

Je me demande quelle est l'espérance de vie normale des cafards et s'ils meurent jamais de vieillesse.

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

- Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas faire ceci ?
- Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ?

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете представить себе, какова была бы наша жизнь без электричества?

Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?