Translation of "объяснения" in French

0.004 sec.

Examples of using "объяснения" in a sentence and their french translations:

Другого объяснения нет.

Il n'y a pas d'autre explication.

Я требую объяснения.

Je demande une explication.

Том даст объяснения.

Tom donnera des explications.

- Я не вижу другого объяснения.
- Другого объяснения я не вижу.

Je ne vois pas d'autre explication.

Туристы слушают объяснения гида.

Les touristes écoutent les explications du guide.

Я ожидал объяснения получше.

Je m'attendais à une meilleure explication.

У меня нет объяснения.

Je n'ai pas d'explication.

Мне не нужны объяснения.

Je n'ai pas besoin d'explication.

- Уже не было времени на объяснения.
- Времени на объяснения уже не оставалось.

Il ne restait plus de temps pour les explications.

Он дает простые понятные объяснения.

Il donne des explications précises, facilement compréhensibles.

Мне и объяснения не дадут?

N'ai-je pas même droit à une explication ?

У меня нет никакого объяснения.

Je n'ai pas d'explication.

Ни у кого нет объяснения.

Personne n'a d'explication.

Они не дали никакого объяснения.

- Ils n'ont fourni aucune explication.
- Elles n'ont fourni aucune explication.

Я добавлю кое-какие объяснения.

J'ajouterai quelques explications.

Они дали различные объяснения аварии.

- Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.
- Ils ont donné différentes explications sur l'accident.

Другого объяснения я не вижу.

Je ne vois pas d'autre explication.

Вы хорошо поняли мои объяснения?

Avez-vous bien compris mes explications ?

Я не понял вашего объяснения.

Je n'ai pas compris votre explication.

сложные рациональные объяснения для его находок.

ou trouvaient des explications compliquées et rationnelles,

Его объяснения слишком мутные для понимания.

Son explication est trop vague pour être comprise.

Времени на объяснения уже не оставалось.

Il ne restait plus de temps pour les explications.

Его объяснения в целом весьма сбивчивы.

Ses explications sont en général assez nébuleuses.

Существует множество гипотез для объяснения этого явления.

Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.

Я полагаю, ты должен ей дать объяснения.

Je pense que tu lui dois une explication.

У меня нет времени на подробные объяснения.

Je n'ai pas le temps de l'expliquer en détail.

Я хочу объяснения и хочу его сейчас!

Je veux une explication et je la veux maintenant !

Пока не существует физического объяснения этого феномена.

Ce n'est pas encore une explication physique de ce phénomène.

Она не давила на него для получения объяснения.

- Elle ne le pressa pas de fournir une explication.
- Elle ne l'a pas pressé de fournir une explication.

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

Il était tellement ivre que ses explications n'avaient ni queue, ni tête.

- Я не понял объяснение Тома.
- Я не понял объяснения Тома.

Je n'ai pas compris l'explication de Tom.

- Вы не обязаны давать объяснения.
- Вы не обязаны ничего объяснять.

Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.

- Ты не обязан давать объяснения.
- Ты не обязан ничего объяснять.

- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

- Ты не обязана давать объяснения.
- Ты не обязана ничего объяснять.

- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.

Если не будет дано никакого объяснения, это предложение будет удалено.

Si aucune explication n'est donnée, cette phrase se verra supprimée.

- У меня нет времени объяснять.
- У меня нет времени на объяснения.
- Мне некогда объяснять.

Je n'ai pas le temps d'expliquer.

- Я не хочу извинений. Я хочу объяснений.
- Я хочу получить не извинения, а объяснения.

Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication.