Translation of "получше" in French

0.009 sec.

Examples of using "получше" in a sentence and their french translations:

Посмотрите получше!

Regardez-y mieux !

- Лучше.
- Получше.

C'est mieux.

Так получше.

C'est un peu mieux.

Можешь объяснить получше?

Est-ce que tu peux expliquer cela plus clairement ?

Здесь свет получше.

La lumière est meilleure par ici.

Вот идея получше.

Voici une meilleure idée.

- Сегодня тебе лучше?
- Тебе сегодня получше?
- Вам сегодня получше?

Te sens-tu mieux aujourd'hui ?

- Тебе сейчас не получше?
- Ты сейчас не получше себя чувствуешь?

Ne te sens-tu pas mieux, maintenant ?

- У тебя есть идея получше?
- У Вас есть идея получше?

- As-tu une meilleure idée ?
- Avez-vous une meilleure idée ?
- As-tu une meilleure idée ?

Но если получше присмотреться,

Mais si on l'observe de plus près,

Он ищет работу получше.

- Il est à la recherche d'un meilleur boulot.
- Il cherche un meilleur travail.

- Посмотрите поближе.
- Рассмотрите получше.

Regardez de plus près !

Я нашел способ получше.

- J'ai trouvé un meilleur moyen.
- J'ai trouvé une meilleure façon.

Швейцарии нужны яблоки получше.

La Suisse a besoin de meilleures pommes.

Я ожидал объяснения получше.

Je m'attendais à une meilleure explication.

Я знавал времена получше.

J'ai connu des jours meilleurs.

Прожёвывай получше, когда ешь.

Mâche plus avant d’avaler.

Вам сейчас не получше?

Ne vous sentez-vous pas mieux, maintenant ?

- Посмотри поближе.
- Рассмотри получше.

Regarde de plus près !

Она ищет работу получше.

- Elle cherche un meilleur emploi.
- Elle cherche un meilleur travail.

- У тебя есть идея получше?
- У тебя не найдётся идеи получше?

Tu peux trouver une meilleure idée ?

- У меня теперь есть идея получше.
- У меня уже есть идея получше.

J'ai une meilleure idée maintenant.

У тебя есть идея получше?

- As-tu une meilleure idée ?
- As-tu une meilleure idée ?

У меня есть идея получше.

J'ai une meilleure idée.

Я хочу чего-нибудь получше.

- Je veux quelque chose de mieux.
- Je veux quelque chose de meilleur.

У Тома есть план получше.

Tom a un meilleur plan.

У кого есть идея получше?

Qui a une meilleure idée ?

- Мне немного лучше.
- Мне получше.

- Je vais un peu mieux.
- Je me sens un peu mieux.

Мы хотим узнать вас получше.

Nous voulons mieux vous connaître.

У меня есть предложение получше.

J'ai une meilleure offre à vous proposer.

Надеюсь, у тебя найдётся план получше.

J'espère que tu vas trouver un meilleur plan.

Я хотел бы узнать тебя получше.

- J'aimerais apprendre à mieux vous connaître.
- J'aimerais apprendre à mieux te connaître.

У меня есть кое-что получше.

J'ai quelque chose de meilleur.

Думаю, у меня есть идея получше.

Je pense que j'ai une meilleure idée.

У кого-нибудь есть идея получше?

Quelqu'un a-t-il une meilleure idée ?

У тебя не найдётся идеи получше?

Tu peux trouver une meilleure idée ?

Подожди, у меня есть идея получше.

Attends, j'ai une meilleure idée.

Хотел бы я иметь память получше.

J'aurais aimé avoir meilleure mémoire.

- Посмотри поближе.
- Посмотрите поближе.
- Посмотри внимательней.
- Посмотри повнимательней.
- Посмотрите внимательней.
- Посмотрите повнимательней.
- Рассмотри получше.
- Рассмотрите получше.

- Regarde plus attentivement !
- Regardez plus attentivement !
- Regarde de plus près !
- Regardez de plus près !

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

et il y avait cette chose bizarre.

Может быть, у вас есть решение получше?

Peut-être avez-vous une meilleure solution ?

Я знал, что должен быть способ получше.

Je savais qu'il devait y avoir un meilleur moyen.

Посмотрим, можем ли мы найти решение получше.

Voyons si nous pouvons trouver une meilleure solution.

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit.

Я спросил официанта, нельзя ли занять столик получше.

J'ai demandé au serveur s'il ne serait pas possible d'avoir une meilleure table.

Если ни у кого нет предложения получше, приступим.

Si personne n'a de meilleure proposition, mettons-y nous.

я решила, что секс за деньги будет вариантом получше.

le sexe contre de l'argent me semblait une meilleure option.

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

Elle avait l'air mieux qu'avant mais cela ne l'importait plus.

За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.

Ne trouvant pas de meilleure idée, j'ai dû choisir cette méthode.

- Давай посмотрим получше.
- Давай рассмотрим поближе.
- Давай рассмотрим повнимательней.

Regardons de plus près.

Он перешёл в другую компанию, где ему предложили зарплату получше.

Il est parti pour une bonne entreprise qui proposait un bon salaire.

Мне не нравится этот галстук. Покажите мне какой-нибудь получше.

Je n'aime pas cette cravate. Montrez-m'en une autre.

Знала б я, что меня будут фотографировать, оделась бы получше.

- Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillé que ça.
- Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

Я думаю, было бы не слишком трудно придумать систему получше.

Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système.

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы познакомиться с вами поближе.
- Я хотел бы узнать Вас получше.

- J'aimerais faire davantage votre connaissance.
- J'aimerais faire davantage ta connaissance.

Если бы я знал вас получше, я, возможно, разрешил бы вам войти.

Si je vous connaissais mieux, peut-être vous aurais-je laissés entrer.

Если бы я знала, что мы будем фотографироваться, я бы получше оделась.

Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.

J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы узнать тебя лучше.

J'aimerais faire davantage ta connaissance.

- Вам заняться больше нечем?
- У тебя нет занятий получше?
- Тебе больше заняться нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?
- Тебе заняться больше нечем?

- N'avez-vous rien de mieux à faire ?
- N'as-tu pas mieux à faire ?

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.