Translation of "записать" in French

0.003 sec.

Examples of using "записать" in a sentence and their french translations:

Я хочу это записать.

Je veux écrire ceci.

Мне нужно это записать.

- Il me faut en prendre note.
- Il me faut l'écrire.
- Il me faut coucher ça sur le papier.

- Вы не могли бы это записать?
- Ты не мог бы это записать?

Peux-tu l'écrire s'il te plait ?

учитель может записать эти изображения

l'enseignant peut enregistrer ces images

У тебя есть чем записать?

- Est-ce que tu as un crayon ?
- As-tu un crayon ?
- As-tu un stylo ?

Я хочу всё это записать.

- Je veux prendre note de tout ça.
- Je veux noter tout ça.

Ответы надо записать в тетрадь.

On doit écrire les réponses dans le cahier.

Я должен не забыть это записать.

Je dois me rappeler d'écrire cela.

Он постарался записать всё, что говорил учитель.

Il s'efforça de prendre en note tout ce que disait l'instituteur.

Мальчик решил понаблюдать и записать пчёл в подробностях.

Le garçon décida d'observer et de retracer les abeilles en détail.

Учитель сказал ученикам записать эти слова в тетради.

L'instituteur dit aux élèves d'inscrire ces mots dans leurs cahiers.

Учительница сказала ученикам записать эти слова в тетради.

L'institutrice dit aux élèves d'inscrire ces mots dans leurs cahiers.

- Лучше запиши, а то забудешь.
- Тебе следовало бы записать это, пока ты не забыл.
- Тебе следовало бы записать это, пока ты не забыла.
- Вам следовало бы записать это, пока вы не забыли.

Tu devrais le noter avant de l'oublier.

можно записать положение и угол каждого шарика, выходящего из лабиринта.

on peut enregistrer la position et l’angle de chaque bille qui sort du labyrinthe.

Утром я пытаюсь записать все сны, которые запомнил прошлой ночью.

Au matin j'essaie de noter tous les rêves dont je me souviens de la nuit passée.

Подумайте об эмоции, которую я попросил вас записать в мысленное хранилище.

Pensez à l'émotion que vous avez mise de côté dans votre fichier mental.

В конце концов, кто был там, чтобы это записать или запомнить?

Après tout, qui était là pour le noter ou s'en souvenir?

Нам пришлось из кожи вон лезть, чтобы записать его в эту школу.

Nous avons dû faire des pieds et des mains pour pouvoir l'inscrire dans cette école.

— Тут мамаша взяли две осьмушки чаю,— сообщил он потом отцу.— Куда это записать?

— Au fait, mère a pris un quart de livre de thé,— annonça-t-il plus tard à son père.— Où dois-je les compter ?