Translation of "забыть" in Italian

0.022 sec.

Examples of using "забыть" in a sentence and their italian translations:

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

- Puoi dimenticartene.
- Può dimenticarsene.
- Potete dimenticarvene.

- Я попытаюсь всё забыть.
- Я попробую всё забыть.

Cercherò di dimenticare tutto.

Я хочу забыть.

Voglio dimenticare.

Я пытался забыть.

Stavo cercando di dimenticare.

Грустно забыть друга.

È triste dimenticare un amico.

- Мне не забыть его доброты.
- Мне не забыть её доброты.

Non posso dimenticare la sua gentilezza.

- Я не могу забыть его.
- Я не могу его забыть.

Non riesco a dimenticarlo.

- Я не могу забыть их.
- Я не могу их забыть.

- Non riesco a dimenticarli.
- Non riesco a dimenticarle .

Как можно было забыть?

Come si può dimenticare?

Я хочу забыть Марику.

- Voglio dimenticare Marika.
- Io voglio dimenticare Marika.

Трудно будет тебя забыть.

Sarà dura dimenticarti.

Некоторые вещи забыть нельзя.

Certe cose non si possono dimenticare.

Нелегко будет тебя забыть.

Non sarà facile dimenticarti.

Постарайся не забыть зонт.

Cerca di non dimenticarti l'ombrello.

Я предпочитаю забыть прошлое.

Preferisco scordarmi del passato.

Он хотел её забыть.

Voleva dimenticarsi di lei.

Она хотела его забыть.

Voleva dimenticarsi di lui.

- Мне не забыть её глаз.
- Я не могу забыть её глаз.
- Я не могу забыть её глаза.

Non riesco a dimenticare i suoi occhi.

- Я не могу забыть его доброту.
- Мне не забыть его доброты.

Non posso dimenticare la sua gentilezza.

- Ты незабываем.
- Ты незабываема.
- Вы незабываемы.
- Тебя невозможно забыть.
- Вас невозможно забыть.

- È indimenticabile.
- Sei indimenticabile.
- Tu sei indimenticabile.
- Lei è indimenticabile.
- Siete indimenticabili.
- Voi siete indimenticabili.

- Ты никогда не сможешь меня забыть.
- Вы никогда не сможете меня забыть.

- Non sarai mai in grado di dimenticarmi.
- Non sarà mai in grado di dimenticarmi.
- Non sarete mai in grado di dimenticarmi.

- Думаю, нам следует забыть об этом.
- Думаю, нам надо забыть об этом.

Penso che dovremmo dimenticarci di questo.

Я не могу её забыть.

Non riesco a dimenticarla.

Можно простить, но забыть - невозможно.

Si può perdonare, ma dimenticare è impossibile.

- Это незабываемо.
- Это невозможно забыть.

È indimenticabile.

Первую любовь очень сложно забыть.

Il primo amore non si dimentica tanto facilmente.

Как я могу это забыть?

- Come posso dimenticarlo?
- Come posso dimenticarla?
- Come posso scordarlo?
- Come posso scordarla?

Я не могу этого забыть.

- Non riesco a dimenticarlo.
- Io non riesco a dimenticarlo.

Садако хотела об этом забыть.

- Sadako voleva dimenticarlo.
- Sadako voleva dimenticarla.

Том не может забыть Мэри.

Tom non riesce a dimenticare Mary.

Я не могу забыть Мэри.

Non riesco a dimenticare Mary.

Я хотела бы забыть Тома.

Vorrei dimenticare Tom.

Мы не можем её забыть.

Non possiamo dimenticarla.

Мы не можем его забыть.

Non possiamo dimenticarlo.

Я не могу вас забыть.

Non posso dimenticarvi.

Я ничего не смог забыть.

Non sono riuscito a dimenticare niente.

О спортивной карьере можешь забыть.

Puoi dimenticarti la carriera sportiva.

- И не думай про это забыть!
- Не вздумай об этом забыть!
- Не забывай этого!

- Non dimenticarlo.
- Non scordarlo.
- Non scordatelo.
- Non dimenticatelo.
- Non lo dimentichi.
- Non lo scordi.
- Non lo scordare.
- Non lo scordate.
- Non lo dimenticare.
- Non lo dimenticate.

Как можно было забыть об этом?

Come si può dimenticarlo?

Как я могу забыть эти дни?

- Come posso dimenticare questi giorni?
- Come posso dimenticare quei giorni?

Он говорит, что пьёт, чтобы забыть.

Lui dice di bere per dimenticare.

Я хочу просто забыть об этом.

- Voglio semplicemente dimenticarmene.
- Io voglio semplicemente dimenticarmene.

Я просто не могу тебя забыть.

- Semplicemente non riesco a dimenticarmi di te.
- Semplicemente non riesco a dimenticarmi di voi.
- Semplicemente non riesco a dimenticarmi di lei.

Я должен не забыть это записать.

Non devo dimenticare di annotarlo.

Несправедливость можно простить, но не забыть.

Le ferite possono essere perdonate, ma non dimenticate.

Том сказал, что хочет забыть Мэри.

- Tom ha detto che voleva dimenticare Mary.
- Tom ha detto che voleva scordarsi di Mary.

Я не могу забыть её улыбку.

- Non riesco a dimenticare il suo sorriso.
- Io non riesco a dimenticare il suo sorriso.
- Non posso dimenticare il suo sorriso.
- Io non posso dimenticare il suo sorriso.

Я не могу забыть её доброту.

Non posso dimenticare la sua gentilezza.

Как я могу забыть те дни?

Come posso dimenticare quei giorni?

Я не могу тебя забыть, Марика.

- Non riesco a dimenticarti, Marika.
- Io non riesco a dimenticarti, Marika.

Том всё записывает, чтобы не забыть.

Tom annota tutto per non dimenticarlo.

- Такое не забывается.
- Этого нельзя забыть.

Cose come queste non si possono dimenticare.

Мне надо не забыть отправить письмо.

Non devo dimenticarmi di spedire la lettera.

Я не могу забыть эту песню.

Non posso dimenticare questa canzone.

Мне надо не забыть это написать.

Non devo dimenticare di scriverlo.

Сейчас уже лучше забыть об этом.

Ormai è meglio dimenticarsene.

Он выписал это, чтобы не забыть.

Lui lo trascrisse, per non dimenticarlo.

Постарайся не забыть то, что знаешь.

Cerca di non scordare ciò che sai.

О карьере музыканта ему пришлось забыть.

Si è dovuto scordare della carriera di musicista.

О карьере певицы ей пришлось забыть.

Si è dovuta scordare della carriera di cantante.

О спортивной карьере мне пришлось забыть.

Mi sono dovuto scordare della carriera sportiva.

- Почему бы тебе просто не забыть об этом?
- Почему бы Вам просто не забыть об этом?

- Perché non lo dimentichi e basta?
- Perché non la dimentichi e basta?
- Perché non lo dimentica e basta?
- Perché non la dimentica e basta?
- Perché non lo dimenticate e basta?
- Perché non la dimenticate e basta?
- Perché non lo scordi e basta?
- Perché non la scordi e basta?
- Perché non lo scorda e basta?
- Perché non la scorda e basta?
- Perché non lo scordate e basta?
- Perché non la scordate e basta?

Как можно забыть в машине собственного сына?

Come ci si può dimenticare in macchina il proprio figlio?

Я должен не забыть отправить это письмо.

- Devo ricordarmi di imbucare questa lettera.
- Io devo ricordarmi di imbucare questa lettera.

Том всё ещё не может забыть Мэри.

Tom non riesce ancora a togliersi Mary dalla testa.

Том всё записывает, чтобы ничего не забыть.

- Tom prende nota di tutto per non dimenticare niente.
- Tom prende nota di tutto per non dimenticare nulla.
- Tom prende nota di tutto per non scordare niente.
- Tom prende nota di tutto per non scordare nulla.

Я записал твой адрес, чтобы не забыть.

Ho annotato il tuo indirizzo per non dimenticarlo.

что если бы мы могли забыть о параличе,

se potessimo dimenticare la paralisi,

Мне надо не забыть завтра купить ту книгу.

- Devo ricordarmi di comprare quel libro domani.
- Devo ricordarmi di comperare quel libro domani.

Больше всего на свете он боялся забыть текст.

Più di ogni altra cosa, lui aveva paura di dimenticare il testo.

Забыть друга — грустно. Не у всех был друг.

È triste dimenticare un amico. Non tutti hanno avuto un amico.

Русский язык трудно выучить, легко потерять, - и невозможно забыть.

Il russo è difficile da imparare, facile da perdere e impossibile da dimenticare.

После такой травмы о спортивной карьере можно было забыть.

Dopo un trauma simile ci si poteva dimenticare una carriera sportiva.

Мы читаем, чтобы забыть тяжёлое время, в котором мы живём,

Leggiamo per perderci, per dimenticarci il momento difficile in cui viviamo,

Нужно не забыть забрать Тома на вокзале в 2:30.

Dobbiamo ricordarci di andare a prendere Tom alla stazione alle 2:30.

- Мы не можем этого забыть.
- Мы не можем это забывать.

Non possiamo dimenticarci di questo.

У тебя трудное имя. Я записал его, чтобы не забыть.

Hai un nome difficile. L'ho annotato per non dimenticarlo.

Я не могу забыть о том, что между нами было.

Non riesco a dimenticare quello che c'è stato tra di noi.

Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.

- Non riesco a trovare i miei occhiali. Potrei averli dimenticati sul treno.
- Non riesco a trovare i miei occhiali. Potrei averli scordati sul treno.

Если не хочешь попасть в психушку, постарайся забыть то, что знаешь.

Se non vuoi finire in manicomio, cerca di dimenticare ciò che sai.

Я никогда не смогу забыть то потрясение и отчаяние, которые я испытала,

Non dimenticherò mai lo shock e il dolore che ho provato

Если Тому в голову приходит умная мысль, он обязательно запишет её в блокнот, чтобы не забыть.

Se a Tom viene in testa un'idea brillante, lui immancabilmente la scrive sul blocco notes, così da non dimenticarla.

Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твои глаза.

Mi manchi e non riesco più né a dormire né a mangiare. Non posso dimenticare i tuoi occhi.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.

- Держи карман шире!
- Зря стараешься!
- Не видать тебе этого как своих ушей!
- Можешь забыть об этом!
- Можешь не надеяться!
- Напрасно стараешься!

Puoi sempre correre!