Translation of "забыть" in German

0.012 sec.

Examples of using "забыть" in a sentence and their german translations:

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

- Das kannst du dir abschminken.
- Das könnt ihr euch abschminken.
- Das können Sie sich abschminken.

- Постарайтесь ничего не забыть.
- Постарайся ничего не забыть.

- Sieh zu, dass du nichts vergisst!
- Seht zu, dass ihr nichts vergesst!
- Sehen Sie zu, dass Sie nichts vergessen!

- Запишите, чтобы не забыть.
- Запиши, чтобы не забыть.

- Schreib es dir auf, damit du es nicht vergisst!
- Schreiben Sie es sich auf, damit Sie es nicht vergessen!

- Первую любовь трудно забыть.
- Трудно забыть первую любовь.

Seine erste Liebe vergisst man nicht so leicht.

Я пытался забыть.

Ich versuchte zu vergessen.

Такое невозможно забыть.

So etwas vergisst man nicht.

Тебя невозможно забыть.

Ich kann dich nicht vergessen.

Грустно забыть друга.

Es ist traurig, einen Freund zu vergessen.

- Я предпочитаю забыть прошлое.
- Я предпочитаю забыть о прошлом.

Ich ziehe es vor, die Vergangenheit zu vergessen.

- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть её глаз.
- Я не могу забыть её глаз.
- Я не могу забыть его глаз.
- Мне не забыть его глаз.
- Я не могу забыть её глаза.
- Я не могу забыть его глаза.
- Я не могу забыть Ваши глаза.

Ich kann ihre Augen nicht vergessen.

- Как я мог тебя забыть?
- Как я мог вас забыть?

Wie könnte ich dich vergessen?

Можешь забыть об этом!

Das kannst du vergessen!

Я хочу её забыть.

Ich möchte sie vergessen.

Как мне её забыть?

Wie kann ich sie vergessen?

Я хочу забыть Марику.

Ich möchte Marika vergessen.

Простить — не значит забыть.

Vergeben ist nicht vergessen.

Нужно забыть прошедшую боль.

Vergangenen Schmerz muss man vergessen.

- Мне не забыть её глаз.
- Я не могу забыть её глаз.
- Я не могу забыть её глаза.

Ich kann ihre Augen nicht vergessen.

- Думаю, нам следует забыть об этом.
- Думаю, нам надо забыть об этом.

Ich finde, dass wir das vergessen sollten.

- Ты незабываем.
- Ты незабываема.
- Вы незабываемы.
- Тебя невозможно забыть.
- Вас невозможно забыть.

- Du bist unvergesslich.
- Ihr seid unvergesslich.
- Sie sind unvergesslich.

- Мне нужно время, чтобы это забыть.
- Мне требуется время, чтобы это забыть.

Ich brauche Zeit, um das zu vergessen.

Я не могу её забыть.

Ich kann sie nicht vergessen.

Садако хотела об этом забыть.

Sadako wollte das vergessen.

Можно простить, но забыть - невозможно.

Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.

Нелегко забыть свою первую любовь.

Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.

- Это незабываемо.
- Это невозможно забыть.

- Es ist unvergesslich.
- Das ist unvergesslich.

Как я могу это забыть?

Wie kann ich es vergessen?

Я хотел бы забыть Марику.

Ich möchte Marika vergessen.

Том не может забыть Мэри.

Tom kann Maria nicht vergessen.

Я записываю, чтобы не забыть.

Ich schreibe es mir auf, damit ich es nicht vergesse.

Что проще - простить или забыть?

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

Я не могу этого забыть.

Ich kann es nicht vergessen.

Я не могу забыть Тома.

Ich kann Tom nicht vergessen.

Оскар напился, чтобы забыть прошлое.

Oscar hat sich betrunken, um die Vergangenheit zu vergessen.

Я мог забыть свои ключи.

Ich habe möglicherweise meine Schlüssel vergessen.

- Я никак не могу про это забыть.
- Я просто не могу этого забыть.

Ich kann das einfach nicht vergessen.

- Он выписал это, чтобы не забыть.
- Он сделал себе пометку, чтобы не забыть.

- Er hat es sich notiert, damit er es nicht vergisst.
- Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst.

- Почему бы просто не забыть об этом?
- Почему бы просто не забыть о нём?
- Почему бы просто не забыть о ней?

Warum vergessen Sie es nicht einfach?

- Я записал его адрес, чтобы не забыть.
- Я записал её адрес, чтобы не забыть.

Ich schrieb mir ihre Adresse auf, damit ich sie nicht vergesse.

- Я записал его имя, чтобы не забыть.
- Я записал её имя, чтобы не забыть.

- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, dass ich ihn nicht vergessen.
- Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

иногда это можно застрять и забыть

manchmal kann es stecken bleiben und vergessen

Он записал номер, чтобы не забыть.

Er notierte die Nummer um sie nicht zu vergessen.

Забыть прошлое — задача не из лёгких.

Es ist keine leichte Aufgabe, die Vergangenheit zu vergessen.

Он это записал, чтобы не забыть.

Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst.

Я хочу просто забыть об этом.

Ich will es einfach nur vergessen.

Может, он её забыть не может.

- Vielleicht kann er sie nicht vergessen.
- Es kann sein, dass er sie nicht vergessen kann.

Можно ли забыть свой родной язык?

Kann man seine Muttersprache verlernen?

Я не могу забыть её голос.

Ich kann ihre Stimme nicht vergessen.

Как я могу забыть те дни?

Wie kann ich jene Tage vergessen?

Я просто не могу этого забыть.

Ich kann das einfach nicht vergessen.

Том всё записывает, чтобы не забыть.

- Tom schreibt sich alles auf, damit er’s nicht vergisst.
- Tom schreibt sich alles auf, damit er es nicht vergisst.
- Tom schreibt sich alles auf, um es nicht zu vergessen.

- Почему бы тебе просто не забыть об этом?
- Почему бы Вам просто не забыть об этом?

- Warum vergisst du es nicht einfach?
- Warum vergessen Sie es nicht einfach?

Я записал его имя, чтобы не забыть.

Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

Это заставило меня забыть о своих проблемах.

- Es ließ mich meine Schwierigkeiten vergessen.
- Er ließ mich meine Probleme vergessen.

Кто из читавших роман может его забыть?

Wer von denen, die ihn gelesen haben, könnte diesen Roman vergessen?

Тебе нужно забыть прошлое и начать заново.

Du musst die Vergangenheit vergessen und einen neuen Anfang wagen.

Я должен не забыть отправить это письмо.

Ich darf nicht vergessen, diesen Brief abzuschicken.

Я не могу забыть вкус твоих губ.

Ich kann nicht vergessen, wie deine Lippen schmecken.

Дай-ка я запишу, чтобы не забыть.

Lassen Sie mich es aufschreiben, damit ich es nicht vergesse.

Я записал её имя, чтобы не забыть.

- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, dass ich ihn nicht vergessen.
- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, um ihn nicht zu vergessen.
- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

Я никогда не позволю Тому забыть это.

Ich werde Tom das niemals vergessen lassen.

В жизни бывают моменты, которые нельзя забыть.

In einem Leben existieren Momente, die wir nie vergessen können.

что если бы мы могли забыть о параличе,

wenn wir die Querschnittslähmung vergessen könnten,

Мне надо не забыть завтра купить ту книгу.

Ich muss daran denken, dass ich morgen dieses Buch kaufe.

Я не могу забыть о том, что произошло.

Ich kann nicht vergessen, was geschehen ist.

Том сказал, что хочет забыть то, что произошло.

Tom sagte, dass er vergessen wolle, was passiert sei.

Я записал её адрес, чтобы не забыть его.

Ich schrieb mir ihre Adresse auf, damit ich sie nicht vergesse.

Том не может забыть день встречи с Мэри.

Tom kann den Tag, an dem er Mary kennenlernte, nicht vergessen.

Он говорит, что пьёт для того, чтобы забыть.

Er sagt, er trinke, um zu vergessen.

Забыть друга — грустно. Не у всех был друг.

Es ist traurig, einen Freund zu vergessen. Nicht jeder hatte schon mal einen Freund.

Я записал номер его телефона, чтобы не забыть его.

Ich schrieb mir seine Telefonnummer auf, auf dass ich sie nicht vergäße.

Время от времени мне хочется всё забыть и расслабиться.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

Мы читаем, чтобы забыть тяжёлое время, в котором мы живём,

Wir lesen, um uns zu verlieren, schwierige Zeiten hinter uns zu lassen

Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи!

- Du bist sehr fahrlässig, so etwas Wichtiges zu vergessen!
- Sie sind sehr leichtsinnig, so etwas Wichtiges zu vergessen!

Я записал ее адрес и мне его теперь не забыть.

Ich schrieb mir ihre Adresse auf, damit ich sie nicht vergesse.

Пытаясь забыть события минувшего дня, он вырубил свет и уснул.

Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.