Translation of "занять" in French

0.008 sec.

Examples of using "занять" in a sentence and their french translations:

- Я должен занять немного денег.
- Мне надо занять денег.

- Il faut que j'emprunte de l'argent.
- Il me faut emprunter de l'argent.
- Je dois emprunter de l'argent.

- Мне надо занять денег.
- Мне нужно занять немного денег.

Il faut que j'emprunte de l'argent.

Это может занять некоторое время.

Cela peut prendre un certain temps.

Мне нужно занять триста долларов.

J'ai besoin d'emprunter trois cents dollars.

Я смог занять хорошее место.

J'ai réussi à trouver une bonne place.

Можно у тебя денег занять?

Puis-je t'emprunter de l'argent ?

- Мне пришлось занять у него десять евро.
- Мне пришлось занять у неё десять евро.

J'ai dû lui emprunter dix euros.

Не позволяйте никому занять это место.

Ne laissez personne d'autre prendre cette place.

Это может занять немного больше времени.

Ça prendra juste un peu plus longtemps.

Восхождение должно было занять три месяца…

Nous y avons passé trois mois,

Это не должно занять много времени.

Ça ne devrait pas prendre trop de temps.

Это должно занять всего пару минут.

Cela ne devrait prendre que deux minutes.

Это может занять какое-то время.

- Ceci pourrait prendre un moment.
- Ça peut prendre un certain temps.

Можно у тебя немного денег занять?

Puis-je t'emprunter quelque argent ?

Для них гораздо легче занять место.

Ce sont tellement plus faciles à classer.

Я пришёл пораньше, чтобы занять хорошее место.

J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place.

Я хотел бы занять около трёхсот долларов.

J'aimerais emprunter environ trois cents dollars.

Том приехал пораньше, чтобы занять хорошее место.

Tom est arrivé plus tôt pour avoir une bonne place.

Это не должно занять слишком много времени.

Ça ne devrait pas prendre trop longtemps.

Могу я занять у тебя немного денег?

- Puis-je t'emprunter de l'argent ?
- Puis-je vous emprunter l'argent ?

Мне пришлось занять денег, чтобы купить машину.

J'ai dû emprunter de l'argent pour acheter la voiture.

Ну так это может несколько недель занять!

Mais, bon, ça peut prendre des semaines !

В лучшем случае он может занять третье место.

Au mieux il aura peut-être la troisième place.

Я спросил официанта, нельзя ли занять столик получше.

J'ai demandé au serveur s'il ne serait pas possible d'avoir une meilleure table.

Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места.

Allons au théâtre de bonne heure pour avoir de bonnes places.

Я хотел бы занять около трёхсот тысяч долларов.

J'aimerais emprunter environ trois-cent-mille dollars.

Она сказала, что я могу занять её комнату.

Elle a dit que je pourrais utiliser sa chambre.

Я знаю, что не могу занять место Тома.

Je sais que je ne peux pas prendre la place de Tom.

Иногда я курю, только чтобы чем-нибудь занять руки.

Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire.

Я пошёл в театр пораньше, чтобы занять хорошее место.

Je suis allé tôt au théâtre pour avoir une bonne place.

Иногда я курю, только чтобы чем-то занять руки.

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.

и мы должны занять положение плода, как в утробе матери

et nous devrions prendre la position fœtale comme dans l'utérus

- Вы можете дать мне взаймы один доллар?
- Можете занять доллар?

Peux-tu me prêter 1 dollar ?

Ты не очень-то хочешь занять эту вакансию, так ведь?

- Tu ne veux pas vraiment ce boulot, si ?
- Vous ne voulez pas vraiment ce boulot, si ?

это может занять несколько дней, вы нажмите на поисковую аналитику.

cela peut prendre quelques jours, cliquez sur l'analyse de recherche.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Mais ça risque de prendre du temps de chercher un scorpion dans le désert.

К счастью, у Тома было немного денег, которые я смог занять.

Heureusement, Tom avait un peu d'argent que j'ai pu emprunter.

Я думаю, есть три вещи, которые бизнес может занять у «Проекта '87»:

Je pense que les affaires peuvent s'inspirer de trois points de Projet 87:

Вы переходите к этим URL-адресам, вы могут фактически занять свой сайт

Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.

Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir.

В шахматах каждая армия выполняет маневры, чтобы занять выгодные позиции на поле боя или нанести материальный урон противнику.

Aux échecs, chaque armée effectue des manœuvres pour gagner des positions avantageuses sur le champ de bataille ou pour infliger des pertes matérielles à l'adversaire.

- Можно нам столик у окна?
- Можем ли мы занять стол возле окна?
- Можем мы сесть за столик у окна?

Pourrions-nous avoir une table près de la fenêtre ?

И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.

Un soir, alors qu’il dînait dans le parc, la dame au béret s’approcha lentement pour venir occuper la table voisine.

- Эта работа должна занять не больше двух часов.
- Эта работа всего на пару часов.
- Эта работа займёт всего пару часов.

Ce boulot ne devrait pas prendre plus de deux heures.

- Вы можете одолжить мне немного денег?
- Можешь одолжить мне немного денег?
- Можешь занять мне немного денег?
- Можете одолжить мне немного денег?
- Ты можешь одолжить мне немного денег?

Pouvez-vous me prêter un peu d'argent?