Translation of "место" in German

0.018 sec.

Examples of using "место" in a sentence and their german translations:

- Место не свободно.
- Место занято.

Der Platz ist nicht frei.

- Займи место Тома.
- Садись на место Тома.
- Займите место Тома.
- Садитесь на место Тома.

Nimm Toms Platz.

- Положи его на место.
- Положи это на место.
- Положи её на место.
- Поставь его на место.
- Поставь её на место.
- Поставь это на место.
- Положите его на место.
- Положите её на место.
- Положите это на место.
- Поставьте его на место.
- Поставьте её на место.
- Поставьте это на место.

Stell es zurück, wo es war.

- Том зарезервировал место.
- Том занял место.

Tom reservierte einen Sitzplatz.

- Где мое место?
- Где моё место?

Wo ist mein Sitzplatz?

- Есть свободное место?
- Здесь есть место?

Gibt es noch einen freien Platz?

- Это ваше место.
- Это твоё место.

- Da sitzt du.
- Das ist dein Platz.

- Это моё место.
- Это место моё.

Das ist mein Platz.

- Займи мне место.
- Займите мне место.

- Halt mir einen Platz frei.
- Haltet mir einen Platz frei.
- Halten Sie mir einen Platz frei.

Место свободно.

Der Platz ist frei.

Место есть.

Es gibt Platz.

Хорошее место.

Schön ist’s hier.

Карте место.

Was liegt, das pickt.

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

- Geh zurück auf deinen Platz.
- Setz dich wieder hin!
- Geh auf deinen Platz zurück.

- Положите книгу на место.
- Положи книгу на место.
- Верни книгу на место.
- Верните книгу на место.

- Stell das Buch dahin zurück, wo es war!
- Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war!

- Мир — это опасное место.
- Мир - опасное место.

Die Welt ist ein gefährlicher Ort.

- Это место свободно?
- Это место не занято?

Ist dieser Platz frei?

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

Setz dich wieder hin!

- Освободите место для багажа.
- Освободи место для багажа.

- Schaffe etwas Platz für das Gepäck.
- Mach Platz für das Gepäck!

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Lass noch Platz für den Nachtisch.

- Займи мне место, ладно?
- Займите мне место, ладно?

Halt mir einen Platz frei, ja?

- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.

Geh zurück auf deinen Platz.

- Ненавижу это место.
- Терпеть не могу это место!

Ich hasse diesen Ort.

- Все любят это место.
- Всем нравится это место.

Alle mögen diesen Ort.

- Говорят, это священное место.
- Говорят, это святое место.

Das soll ein heiliger Ort sein.

- Можешь посторожить мне место?
- Можете посторожить мне место?

Könntest du diesen Platz für mich freihalten?

- Том уступает даме место.
- Том уступает женщине место.

Tom bietet der Dame seinen Platz an.

- Пожалуйста, положи это на место.
- Положи его, пожалуйста, на место.
- Положи её, пожалуйста, на место.
- Поставь его, пожалуйста, на место.
- Поставь её, пожалуйста, на место.
- Положи это, пожалуйста, на место.
- Поставь это, пожалуйста, на место.

- Leg es bitte wieder auf seinen Platz zurück.
- Stell es bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Stell sie bitte wieder an ihren Platz zurück.
- Leg sie bitte wieder auf ihren Platz zurück.
- Stell ihn bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Leg ihn bitte wieder auf seinen Platz zurück.

- Я вернул его на место.
- Я положил его на место.
- Я вернул её на место.
- Я положил её на место.
- Я поставил его на место.
- Я поставил её на место.

Ich habe es wieder an seinen Platz gestellt.

Где это место

Wo ist dieser Ort

он дал место

er gab den Platz

Место казалось отравленным.

Es fühlte sich an wie Gift.

Я забронировал место.

Ich habe einen Platz reserviert.

Есть свободное место?

Gibt es noch einen freien Platz?

Это место - отстой.

Das ist ein ganz mieser Ort hier.

Это жуткое место.

Dieser Ort ist unheimlich.

Займи мне место.

Halt mir den Sitzplatz frei.

Какое красивое место!

Was für ein schöner Ort!

Это место занято.

Dieser Platz ist besetzt.

Это скучное место.

Hier ist es langweilig.

Это фантастическое место.

Es ist toll hier.

Это моё место.

Das ist mein Platz.

Это моё место!

Das ist mein Platz!

Мир - сумасшедшее место.

Die Welt ist ein Irrenhaus.

Это твоё место.

Das ist dein Platz.

Это место занято?

Ist dieser Platz reserviert?

Твое место здесь.

Dein Platz ist hier.

Это хорошее место?

Ist es ein schöner Ort?

Это место Тома.

Das ist Toms Platz.

Это место свободно.

Der Platz ist frei.

Где мое место?

Wo ist mein Sitzplatz?

Это мрачное место.

Es ist ein trostloser Ort.

Место происшествия — Бостон.

Der Ort des Geschehens ist Boston.

Я освобождаю место.

Ich mache den Platz frei.

Это странное место.

Hier geht es komisch zu.

Где это место?

Wo ist dieser Ort?

Это место прекрасно.

Dieser Ort ist wunderbar.

Чьё это место?

- Wer sitzt hier?
- Wessen Platz ist das hier?

Это священное место.

Dies ist ein heiliger Ort.

Это идеальное место.

Hier ist der perfekte Ort.

- Том приберёг для Мэри место.
- Том занял Мэри место.

- Tom hielt Mary einen Sitz frei.
- Tom hielt Maria einen Platz frei.

- Это не место для детей.
- Детям здесь не место.

Das ist kein Platz für Kinder.

- Ты вчера смотрел "Место преступления"?
- Ты вчера смотрела "Место преступления"?
- Вы вчера смотрели "Место преступления"?

Hast du gestern den Tatort gesehen?

- Я пошёл на место преступления.
- Я отправился на место преступления.

Ich begab mich zum Tatort.

- Я ищу место для сна.
- Я ищу место для ночлега.

Ich suche einen Platz zum Schlafen.

- Это место не очень изменилось.
- Это место не сильно изменилось.

Es hat sich hier nicht viel verändert.

- Теперь моё место с ними.
- Отныне моё место с ними.

Von jetzt an ist mein Platz bei ihnen.

- Я готов покинуть это место.
- Я готова покинуть это место.

Ich bin bereit, von hier zu verschwinden.

- Я вернулся на своё место.
- Я вернулась на своё место.

Ich kehrte an meinen Platz zurück.

- Это место отличное.
- Это прекрасное место.
- Здесь здорово.
- Здесь классно.

Es ist toll hier.

- Эпоха Средневековья уступила место Возрождению.
- Средневековье уступило место эпохе Возрождения.

Das Mittelalter gab die Bühne frei für die Renaissance.

- Это отличное место для засады.
- Отличное место, чтобы устроить засаду.

Das ist der perfekte Ort für einen Hinterhalt.

- Поставьте себя на моё место.
- Поставь себя на моё место.

- Versetz dich in meine Lage.
- Versetze dich in meine Lage.
- Versetzen Sie sich in meine Lage.
- Versetzt euch in meine Lage.

Это место может подойти.

Diese Stelle könnte funktionieren.

Но сначала спальное место!

Okay, zuerst das Bett!

Нам здесь не место.

Kein guter Ort.

а она — пустое место.

als wäre sie Müll.

Это таинственное, жуткое место.

Es ist ein mysteriöser, unheimlicher Ort.

это место жительства муравья

diese Ameisenresidenz

Я обнаружил особое место.

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

Телевизор занял место радио.

Der Fernseher ist an die Stelle des Radios getreten.