Translation of "некоторое" in French

0.006 sec.

Examples of using "некоторое" in a sentence and their french translations:

некоторое время не двигался,

n'a rien fait pendant un moment,

Это займёт некоторое время.

Ça va durer quelque temps.

Мы слушали её некоторое время.

- Nous l'écoutâmes quelque temps.
- Nous l'avons écoutée quelque temps.

Это может занять некоторое время.

Cela peut prendre un certain temps.

Он пришел спустя некоторое время.

Après un moment, il arriva.

Том постоял там некоторое время.

Tom resta là un moment.

через некоторое время начинает показывать себя

après un certain temps, il commence à se montrer

они могут столкнуться через некоторое время

ceux-ci peuvent entrer en collision après un certain temps

Через некоторое время муравьи покидают гнездо

Après un moment, les fourmis quittent le nid

Мне нужно выйти на некоторое время.

J'ai besoin de sortir un moment.

Он остался здесь на некоторое время.

Il est resté ici pendant un moment.

Факел будет гореть некоторое время. Ладно, заходим.

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

через некоторое время эта текучесть становится стационарной

au bout d'un moment cette fluidité devient stationnaire

через некоторое время он возмущен разделением классов

après un certain temps, il est indigné par la séparation des classes

Затем он некоторое время управлял знаменитым рестораном.

il a ensuite dirigé un célèbre restaurant là-bas pendant un certain temps

и через некоторое время они начали бороться

et après un certain temps, ils ont commencé à se battre

Давайте применять. Что будет через некоторое время?

Appliquons. Que se passera-t-il après un certain temps?

- Мы немного передохнули.
- Мы отдохнули некоторое время.

Nous nous sommes reposés un moment.

Чтобы привыкнуть к этому, потребуется некоторое время.

Il faudra un certain temps pour s'habituer à ça.

Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к парику.

Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à porter une perruque.

- Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
- Он любит проводить некоторое время в уединении каждый день.

Il aime passer un peu de temps dans la solitude chaque jour.

он остается региональным и исчезает через некоторое время

il reste régional et disparaît après un certain temps

Страны, которые остались без сырья через некоторое время

Pays restés sans matières premières après un certain temps

- Наступило короткое молчание.
- На некоторое время воцарилось молчание.

Il y eut un bref silence.

У Google появилось обновление Hummingbird некоторое время назад,

Google avait une mise à jour appelée Colibri il y a un moment,

Я некоторое время думала об этом и исследовала это,

J'ai passé du temps à réfléchir et à faire des recherches sur ce sujet

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Plus au nord encore, l'obscurité s'attarde encore un peu.

Согласно исламу, через некоторое время после похорон были похоронены

Selon l'Islam, quelque temps après l'enterrement des morts

и что он тоже некоторое время жил в университете

et qu'il était aussi un colocataire à l'université pendant un certain temps

Я хочу, чтобы ты некоторое время позаботился о Томе.

Je veux que tu prennes soin de Tom pendant un petit moment.

- Я получу некоторое.
- Я получу некоторые.
- Я получу некоторых.

J'irai en chercher.

Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой.

Peu de temps après il revint avec un dictionnaire sous le bras.

Похоже, мне пора провести некоторое время с моими детьми.

Je pense qu'il est temps que je passe un peu de temps avec mes enfants.

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

Nous décidâmes de le laisser tranquille pendant un certain temps.

Когда вы продолжаете создавать новые контент, через некоторое время,

Lorsque vous continuez à créer de nouvelles contenu, après un certain temps,

Через некоторое время вы запускаете из тем для производства.

Après un certain temps, vous courez hors des sujets à produire.

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

par exemple; disparaît après un certain temps alors qu'un navire navigue dans l'eau

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

après un certain temps, vous commencez à croire le mensonge que vous avez dit

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.

После расставания с Мэри Том некоторое время жил в машине.

Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary.

И потом, через некоторое время он может стать настолько дорогим,

Et puis, au bout d'un moment ça peut devenir si cher,

Но конечно, когда мы это говорим, мы рассчитываем на некоторое доверие.

Mais dès que nous le disons, nous pensons qu'il y a une certaine confiance.

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7, ça va prendre un peu de temps, veuillez patienter -

через некоторое время эти обвиняемые начали собираться вместе, чтобы избежать расходов

après un certain temps, ces accusés ont commencé à aller ensemble pour éviter les dépenses

он собирался убить то, что мог убить, и через некоторое время

il allait tuer ce qu'il aurait pu tuer et après un certain temps

Я бы хотел некоторое время побыть один, если вы не против.

J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

Он некоторое время жил во Франции, а затем уехал в Италию.

Il vécut en France quelque temps, puis alla en Italie.

Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

et après un certain temps, il commence à être exclu de la société et devient solitaire

Через некоторое время он заключил соглашение о предоставлении домашней страницы с Microsoft

Après un certain temps, il a conclu un accord de page d'accueil avec Microsoft

Поизучав некоторое время содержимое стеллажа, я выбрал несколько книг и вынул их.

Après avoir, durant un certain temps, cherché dans les rayons, j'ai choisi quelques livres et les ai pris.

Через некоторое время да Винчи также получил возможность делать заметки и готовить черновики.

Après un certain temps, Da Vinci a également pu prendre des notes et préparer des ébauches.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

Ne devrions-nous pas tomber quand nous allons au bout du monde après un certain temps?

- Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу.
- Им потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть друг к другу.

Cela leur a pris un moment avant de s'habituer les uns aux autres.