Translation of "доля" in French

0.008 sec.

Examples of using "доля" in a sentence and their french translations:

- Это ваша доля.
- Это твоя доля.

- C'est ta part.
- C'est votre part.

- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.

Il y a une part de vérité là-dedans.

Миллиметр - это одна тысячная доля метра.

Le millimètre est la millième partie du mètre.

В каждой шутке есть доля правды.

Beaucoup de vérités se disent en plaisantant.

- Это ваша часть.
- Это ваша доля.

C'est votre part.

- Это твоя часть.
- Это твоя доля.

C'est ta part.

Если вам нравится видео комментарий, доля,

Si vous aimez la vidéo commenter, partager, aimer,

ДБ: Как вы догадываетесь, доля скептицизма существует,

DB : Vous vous en doutez, il y a un certain scepticisme

это отличный способ сожрать доля их рынка

c'est un excellent moyen de gober jusqu'à leur part de marché

Основная доля получаемой нами радиации — это излучение Земли,

La majorité de notre exposition aux radiations vient de la Terre,

В твоей истории, должно быть, есть доля правды.

Il y a peut-être du vrai dans ce que tu dis.

Может быть, в этом и есть доля правды.

Il y a peut-être là quelque vérité.

В том, что вы говорите, есть доля правды.

Il y a quelque chose de vrai dans ce que vous dites.

В том, что она говорит, есть доля правды.

Il y a du vrai dans ce qu'elle dit.

- Вот твоя доля пирога.
- Вот твой кусок торта.

Voici ta part du gâteau.

так что это на самом деле доля разных времен

c'est donc en fait la proportion de temps différents

В том, что он говорит, есть определенная доля правды.

Il y a une part de vérité dans ce qu'il dit.

В том, что ты говоришь, наверное, есть доля правды.

Il y a peut-être du vrai dans ce que tu dis.

В том, что он говорит, тоже есть доля правды.

Il y a une part de vérité dans ce qu'il dit.

как, доля, комментарий и Расскажите об этом другим людям.

aime, partage, commente et parlez-en à d'autres personnes.

или если вам понравилось это видео как, доля, комментарий,

ou si vous avez aimé ça la vidéo aime, partage, commente,

его ценность падает наполовину, когда его доля достигает всего 15%.

elle diminue de moitié quand le solaire atteint 15% de l'énergie.

Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия.

Une bonne partie des photos exposées ont été vendues le jour de l'ouverture.

Впервые за более чем шестилетний период доля безработных упала до уровня ниже 6%.

Pour la première fois en plus de six ans, le taux de chômage est inférieur à six pourcents.