Translation of "доберёшься" in French

0.003 sec.

Examples of using "доберёшься" in a sentence and their french translations:

Если выедешь сейчас, доберёшься туда вовремя.

Si tu pars maintenant, tu seras là à temps.

Как только ты туда доберёшься, сразу напиши мне письмо.

Écris-moi dès que tu y seras.

Непременно черкни нам пару слов, как только доберёшься до Лондона.

Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.

К тому времени как ты туда доберёшься, собрание уже закончится.

Le temps que tu arrives là-bas, la réunion sera terminée.

Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.

Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train.

- Позвони мне, когда доберёшься туда.
- Позвони мне, когда доедешь.
- Позвоните мне, когда доедете.

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

- Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
- Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.

- Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train.
- Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train.

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

- À quelle heure arriverez-vous à la gare ?
- À quelle heure atteindrez vous la gare ?

- Я думал, ты никогда сюда не доберёшься.
- Я думал, ты никогда сюда не доедешь.
- Я думал, вы никогда сюда не доберётесь.
- Я думал, вы никогда сюда не доедете.

- Je pensais que tu n'arriverais jamais ici.
- Je pensais que vous n'arriveriez jamais ici.
- Je pensais que tu ne parviendrais jamais ici.