Translation of "выпить" in French

0.008 sec.

Examples of using "выпить" in a sentence and their french translations:

- Хочешь выпить?
- Хотите выпить?

Désirez-vous quelque chose à boire ?

- Тебе надо выпить.
- Вам надо выпить.
- Тебе нужно выпить.
- Вам нужно выпить.

- Il te faut un verre.
- Il vous faut un verre.
- Il te faut boire quelque chose.
- Il vous faut boire quelque chose.

- Ты хочешь выпить?
- Вы хотите выпить?

- Voulez-vous aller prendre un verre ?
- Veux-tu aller prendre un verre ?

Хочешь выпить?

Veux-tu un verre ?

Выпить хочешь?

- As-tu envie de prendre un verre ?
- Avez-vous envie de prendre un verre ?

Пора выпить.

C'est le moment de boire.

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- Veux-tu quelque chose à boire ?
- Désirez-vous boire quelque chose ?
- Tu bois quelque chose ?
- Vous voulez boire quelque chose ?
- Tu veux boire quelque chose ?
- Voulez-vous boire quoi que ce soit ?
- Veux-tu boire quoi que ce soit ?

- Дайте ему выпить масла.
- Дайте ей выпить масла.
- Дайте ему выпить растительного масла.
- Дайте ей выпить растительного масла.

- Fais-lui boire de l'huile.
- Faites-lui boire de l'huile.

- Дай ему выпить масла.
- Дай ей выпить масла.
- Дай ему выпить растительного масла.
- Дай ей выпить растительного масла.

Fais-lui boire de l'huile.

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Ты хочешь чего-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

Можно выпить слишком много, но невозможно выпить достаточно.

On peut boire trop mais on ne peut jamais boire assez.

- Я заказал тебе выпить.
- Я заказал вам выпить.

- Je vous ai commandé un verre.
- Je t'ai commandé un verre.

- Хочешь с нами выпить?
- Хотите с нами выпить?

- Voulez-vous prendre un verre avec nous ?
- Veux-tu boire un coup avec nous ?

- Тебе надо выпить.
- Тебе надо выпить чего-нибудь.

Il te faut boire quelque chose.

- Вам надо выпить.
- Вам надо выпить чего-нибудь.

Il vous faut boire quelque chose.

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

Désirez-vous quelque chose à boire ?

Сейчас бы выпить.

J'ai envie de boire quelque chose.

Как насчет выпить?

- Que diriez-vous d'un verre ?
- Que dirais-tu d'un verre ?

Мне нужно выпить.

- Il me faut un verre.
- J'ai besoin de boire un verre.

Принеси мне выпить.

- Apporte-moi une boisson !
- Apportez-moi une boisson !

Хочешь выпить чаю?

Désirez-vous une tasse de thé ?

Как насчёт выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

Она любит выпить.

Elle aime boire.

Тебе хочется выпить?

- As-tu envie de prendre un verre ?
- Avez-vous envie de prendre un verre ?

Мне надо выпить.

Il me faut boire.

Чего бы выпить?

Que boire?

Что хочешь выпить?

- Que veux-tu boire ?
- Que souhaites-tu boire ?

Что-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

Хотите выпить вина?

Voulez-vous boire du vin ?

Я люблю выпить.

J'aime boire.

- Хотите чего-нибудь выпить?
- Не хотите что-нибудь выпить?

Vous voulez boire quelque chose ?

- Мы хотим выпить немного вина.
- Мы хотим выпить вина.

On veut boire du vin.

- Хотите что-нибудь выпить?
- Не хотите ли чего-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

- Вы бы хотели чего-нибудь выпить?
- Хотите что-нибудь выпить?

- Vous voulez boire quelque chose ?
- Voulez-vous boire quoi que ce soit ?
- Veux-tu boire quoi que ce soit ?

- Ему надо чего-нибудь выпить.
- Ей надо чего-нибудь выпить.

Il lui faut quelque chose à boire.

- Том хочет выпить чашку кофе.
- Том хочет выпить чашечку кофе.

Tom veut boire une tasse de café.

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хотите чего-нибудь выпить?

- Veux-tu quelque chose à boire ?
- Désirez-vous boire quelque chose ?

Я предлагаю пойти выпить.

Je suggère que nous sortions prendre un verre.

Том налил себе выпить.

Tom se servit à boire.

Молодой человек хочет выпить.

Le jeune homme veut boire.

Я хочу выпить пива.

- J'ai envie de boire une bière.
- J'aimerais boire de la bière.

Сперва мне нужно выпить.

Il me faut d'abord un verre.

Хотите чего-нибудь выпить?

- Désirez-vous boire quelque chose ?
- Vous voulez boire quelque chose ?
- Voulez-vous boire quoi que ce soit ?
- Voulez-vous quelque chose à boire ?
- Voulez-vous boire quelque chose ?

Я хочу выпить чаю.

Je veux boire du thé.

Он купил ей выпить.

Il lui a payé une boisson.

Желаете что-нибудь выпить?

- Désirez-vous quelque chose à boire ?
- Aimeriez-vous boire quelque chose ?

Я собираюсь выпить пива.

Je vais boire une bière.

Я хочу выпить молока.

Je veux boire du lait.

Друг Тома любит выпить.

L'ami de Tom aime boire.

Хочешь чего-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

У тебя есть выпить?

As-tu à boire ?

- Она хочет выпить немного горячего молока.
- Она хочет выпить тёплого молока.
- Она хочет выпить немного тёплого молока.

Elle veut boire du lait tiède.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Я хочу выпить что-нибудь холодное.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Je veux boire quelque chose de frais.

- Он дал ему что-то выпить.
- Он дал ей что-то выпить.

- Elle lui donna quelque chose à boire.
- Il lui donna quelque chose à boire.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Je veux boire quelque chose de frais.

- Не хотите ли чего-нибудь выпить?
- Ты бы хотела что-нибудь выпить?

Veux-tu quelque chose à boire ?

- Она дала ему что-то выпить.
- Она дала ей что-то выпить.

Elle lui donna quelque chose à boire.

Я хочу выпить чашку чая.

Je veux boire une tasse de thé.

Мне действительно надо сейчас выпить.

J'ai vraiment besoin d'un verre maintenant.

Хочешь подняться, чтобы выпить стаканчик?

- Tu veux monter prendre un verre ?
- Vous voulez monter prendre un verre ?

Почему нельзя выпить пиво здесь?

Pourquoi ne peut-on pas boire de bière ici ?

Есть ли что-нибудь выпить?

Y a-t-il quoi que ce soit à boire ?

Я хочу чего-нибудь выпить.

Je veux boire quelque chose.

Хочешь выпить чего-нибудь холодного?

- Veux-tu quelque chose de frais à boire ?
- Voulez-vous quelque chose de frais à boire ?

Дай мне что-нибудь выпить.

- Donnez-moi quelque chose à boire.
- Donne-moi à boire.

Я хочу выпить чашку кофе.

Je voudrais une tasse de café.

Ему нужно что-нибудь выпить.

Il lui faut quelque chose à boire.

Можно мне чего-нибудь выпить?

Puis-je avoir un verre ?

Я хочу выпить немного воды.

Je veux boire un peu d'eau.

Мне хочется чего-нибудь выпить.

Je veux quelque chose à boire.

Том с Мэри любят выпить.

Tom et Marie s'adonnent à la boisson.

Я хочу выпить холодного пива.

Je veux boire une bière fraîche.

Предлагаю пойти выпить по стаканчику.

Je suggère qu'on aille boire un verre.

Хотите выпить чего-нибудь ещё?

Voulez-vous boire quelque chose d'autre ?

Она хочет выпить тёплого молока.

Elle veut boire du lait tiède.

- Мы собираемся выпить в полночь шампанского.
- Мы собираемся в двенадцать часов выпить шампанского.

Nous prévoyons de boire du champagne à minuit.

Можно мне выпить чего-нибудь горячего?

Pourrais-je avoir quelque chose de chaud à boire ?

Вы дадите мне что-нибудь выпить?

Me donnerez-vous quelque chose à boire ?

Вы не хотели бы пойти выпить?

- Voudriez-vous aller prendre un verre ?
- Voudrais-tu aller prendre un verre ?

Он хочет выпить чего-нибудь холодного.

Il veut boire quelque chose de froid.

Дай мне выпить чего-нибудь холодного.

Donne-moi quelque chose de frais à boire.

Они не предложили мне ничего выпить.

- Ils ne m'ont rien offert à boire.
- Elles ne m'ont rien offert à boire.

Я хочу выпить чего-нибудь холодного.

- Je veux boire quelque chose de frais.
- Je veux quelque chose de frais à boire.