Translation of "временем" in French

0.013 sec.

Examples of using "временем" in a sentence and their french translations:

со временем.

heures supplémentaires.

- Со временем всё утрясётся.
- Со временем всё уладится.
- Со временем всё устроится.

Ça se tassera avec le temps.

И со временем он будет расти со временем.

Et finalement, ça va grimper avec le temps.

И со временем

Et au bon moment,

- Её красота увянет со временем.
- Её красота со временем поблекнет.

Sa beauté se flétrira avec le temps.

Это проверенная временем традиция.

C'est une tradition éprouvée.

Опыт приобретается со временем.

L'expérience s'acquière avec le temps.

Тем временем наступила ночь.

Entretemps, la nuit est tombée.

Тем временем многое произошло.

Entre-temps, il s'est passé beaucoup de chose.

Со временем всё налаживается.

Au fil du temps tout s'arrange.

со временем узнавая их.

au fil du temps apprendre à les connaître.

- Как там у нас со временем?
- Что там у нас со временем?

Combien de temps avons-nous ?

рассеивающегося со временем о стену.

dispersées contre le mur au fil du temps.

Его английский улучшится со временем.

Son anglais va s'améliorer au fil du temps.

Со временем её красота исчезнет.

Sa beauté disparaîtra avec le temps.

Её красота со временем поблекнет.

Sa beauté se flétrira avec le temps.

Да, со временем всё прояснится.

Oui, avec le temps, tout s'éclaire.

Вина со временем становятся лучше.

Les vins s'abonnissent avec le temps.

Вино со временем становится лучше.

Le vin se bonifie avec le temps.

Со временем, путешествуя по всему миру,

Avec le temps, en voyageant à travers le monde,

Он умеет правильно распорядиться своим временем.

Il sait comment bien utiliser son temps.

Надо идти в ногу со временем.

Il faut vivre avec son temps.

Проблема со временем решится сама собой.

Le problème finira par se résoudre de lui-même.

Бывает боль, которая лечится только временем.

Il est des maux qui ne se soignent qu'avec le temps.

со временем, он получит больше полномочий,

finalement au fil du temps, ça va avoir plus d'autorité,

и со временем ваши рейтинги увеличиваются.

et au fil du temps vos classements augmentent.

- Я думаю, со временем проблема решится сама собой.
- Я думаю, со временем проблема уладится сама собой.

Je crois qu'avec le temps, le problème se règlera de lui-même.

и со временем мы будем этому рады.

et le temps passant, nous en seront reconnaissant.

Тем временем, Хакон Сигурдсон фактически правит Норвегией.

De retour en Norvège, Haakon Sigurdsson est le dirigeant de facto.

Я считаю осень самым красивым временем года.

À mon avis, l'automne est la plus belle saison de l'année.

Если хотите преуспеть, распоряжайтесь своим временем правильно.

Si vous voulez réussir, gérez bien votre temps.

Со временем их дружба переросла в любовь.

Au fil du temps, leur amitié se transforma en amour.

Мы стараемся идти в ногу со временем.

Nous essayons de rester à jour.

В течение которых идеи меняются со временем.

Dans lequel les idées changent au fil du temps.

Нет, но со временем вы заметите, что

Non, mais au fil du temps, vous remarquerez que

и со временем он увеличивается в рейтингах.

et au fil du temps, il augmente dans les classements.

если видео сделают действительно хорошо со временем.

si la vidéo va faire vraiment bien au fil du temps.

В том, как эти явления развиваются со временем,

Quand vous réfléchissez à la progression au fil du temps,

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Cette association entre le cœur et l'amour a résisté à la modernité.

Моим единственным свободным временем был час на метро,

Mon trajet d'une heure en métro était mon seul temps libre

Я сражаюсь со временем, приливом и адскими корнями.

Je me bats contre le temps, la marée et ces racines infernales.

тем временем пчелы и муравьи ничего не делают.

Pendant ce temps, les abeilles ne peuvent rien faire aux fourmis.

Лишнее со временем становится чем-то очень необходимым.

Le superflu devient avec le temps chose très nécessaire.

Язык — это живая система, которая эволюционирует со временем.

Une langue est un système vivant qui évolue avec le temps.

со временем ты собираешься обратите внимание на рейтинг

и этот пост начинается преуспевает и со временем

et ce post commence bien faire, et au fil du temps

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

А тем временем в Америке, в городе Конкорде, штат Массачусетс,

Pendant ce temps aux États-Unis, à Concord, au Massachusetts,

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Einstein soutient qu'il existe une telle connexion entre l'espace et le temps.

- Сколько у нас времени?
- Как там у нас со временем?

Combien de temps avons-nous ?

Он вернется через два часа. Давай тем временем приготовим ужин.

Il sera de retour dans deux heures. En attendant préparons le dîner.

- Время покажет, кто прав.
- Со временем мы узнаем, кто прав.

Avec le temps, on saura qui a raison.

Со временем это складывается и что вы найдете ваше ранжирование

Но со временем они могут уменьшиться и переместиться к вам домой,

Mais elle pourrait devenir plus petite et se retrouver chez vous,

Если со временем они улучшаются — это, я утверждаю, и есть прогресс.

Si elles se sont améliorées, alors c'est un progrès.

- Со временем вы это поймёте.
- Пройдёт время, и вы это поймёте.

Le temps passant, vous le comprendrez.

- Со временем ты это поймёшь.
- Пройдёт время, и ты это поймёшь.

Le temps passant, tu le comprendras.

И со временем это будет дать вам намного лучшую рентабельность инвестиций

Et au fil du temps vous donner un meilleur retour sur investissement

Но со временем я поняла, что чем сильнее я погружаюсь в книги,

Mais plus je m'enfonçais dans l'univers de mes livres,

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

Pendant ce temps, Yazdegerd négociait avec Héraclius pour monter une offensive par l'est.

Но к северу и к югу этот баланс меняется со временем года.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

В то время он был далеко от меня, теперь я прогрессировал со временем

A cette époque, il était loin de moi maintenant j'ai progressé au fil du temps

Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.

Le problème aujourd'hui, c'est que l'avenir n'est plus ce qu'il était.

Пирог из-за меня сгорел. Я разговаривал по телефону и не уследил за временем.

Le gâteau a brûlé par ma faute. J'étais au téléphone et n'ai pas fait attention à l'heure.

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

Il y a une distance entre nous depuis des années. Il y a donc une proportion entre le temps et la distance

- Время покажет, кто из них двоих прав.
- Со временем мы узнаем, кто из них двоих прав.

Avec le temps, on saura lequel des deux a raison.

- У меня сейчас не очень много времени.
- У меня сейчас туго со временем.
- У меня сейчас особо нет времени.

Je n'ai pas trop le temps maintenant.

Так что в этом случае мы можем сказать, что на самом деле. Можно ли сказать, что существует соотношение между временем и расстоянием?

Donc, dans ce cas, nous pouvons dire cela en fait. Peut-on dire qu'il y a un rapport entre le temps et la distance?

- В настоящее время обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только ответственные за корпус. Мы как-нибудь добавим возможность пользователям удалять свои собственные предложения, а тем временем, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с просьбой удалить и поясните почему.
- В данный момент обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только сопровождающие корпус. Когда-нибудь мы добавим возможность удалять пользователям свои собственные предложения, а пока что, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с запросом на удаление и объясните почему Вы хотите его удалить.

À l'heure actuelle, les utilisateurs standard ne peuvent pas supprimer de phrases, seuls les gestionnaires du corpus le peuvent. Nous ajouterons un de ces jours la possibilité pour les utilisateurs de supprimer leurs propres phrases, mais pour l'instant, si vous voulez faire supprimer une phrase, ajoutez un commentaire sur la phrase demandant la suppression et expliquez pourquoi vous voudriez la supprimer.