Translation of "ночь" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "ночь" in a sentence and their dutch translations:

- Наступает ночь.
- Приходит ночь.
- Начинается ночь.

Het wordt nacht.

- Ночь темна.
- Ночь тёмная.

De nacht is donker.

- Какая прекрасная ночь!
- Какая красивая ночь!

Wat een mooie nacht!

Какая ночь!

Wat een nacht!

Была ночь.

Het was nacht.

Наступала ночь.

Het werd donker.

Наступает ночь.

Het wordt nacht.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Телевизор проработал всю ночь.
- Телевизор работал всю ночь.
- Телевизор всю ночь был включён.

De tv stond de hele nacht aan.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

- Она работала всю ночь.
- Она проработала всю ночь.

Ze heeft de hele nacht doorgewerkt.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

De baby huilde de hele nacht door.

- Том проплакал всю ночь.
- Том плакал всю ночь.

- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

- Я всю ночь работал.
- Я проработал всю ночь.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

Ночь создает укрытие.

De nacht zorgt voor een donkere beschutting.

Ночь приносит облегчение.

De nacht brengt verlichting.

Какая красивая ночь!

Wat een mooie nacht!

Как прошла ночь?

- Hoe was jouw avond?
- Hoe was uw avond?
- Hoe was jullie avond?

Какая прекрасная ночь!

Wat een mooie nacht!

Была тихая ночь.

Het was een rustige nacht.

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

De nacht is nog jong.

- Дождь не прекращался всю ночь.
- Дождь шел всю ночь.

De regen bleef de ganse nacht door aanhouden.

- Телевизор работал всю ночь.
- Телевизор всю ночь был включён.

De tv stond de hele nacht aan.

- Том не спал всю ночь.
- Том бодрствовал всю ночь.

Tom bleef de hele nacht wakker.

- Я не спал всю ночь.
- Я всю ночь не спал.
- Я не спала всю ночь.

Ik heb de hele nacht niet geslapen.

- Я всю ночь не ложился.
- Я всю ночь не спала.

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Ты каждую ночь сюда приходишь?
- Вы каждую ночь сюда приходите?

Kom je hier elke avond?

- Ты был здесь всю ночь?
- Вы были здесь всю ночь?

Was u de hele nacht hier?

- Мы ждали там всю ночь.
- Мы прождали там всю ночь.

We hebben daar de hele nacht gewacht.

- Я привык работать всю ночь.
- Я привык всю ночь работать.

Ik ben het gewend om de hele nacht door te werken.

Ребёнок плакал всю ночь.

De baby huilde de hele nacht door.

Ночь была такая холодная.

De nacht was zo koud.

Я всю ночь работал.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

Том проплакал всю ночь.

- Tom weende de hele nacht lang.
- Tom huilde de hele nacht.

Они пели всю ночь.

Ze zongen de hele nacht.

Это была странная ночь.

Het was een rare nacht.

Том проговорил всю ночь.

Tom is de hele nacht blijven praten.

Я проплакал всю ночь.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

Он работает всю ночь.

Hij werkt de hele nacht.

Снег шёл всю ночь.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

Это была долгая ночь.

Het was een lange nacht.

Всю ночь идёт снег.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

Они провели ночь вместе.

Ze brachten de nacht samen door.

Том плакал всю ночь.

Tom huilt al de hele nacht.

Она рыдала всю ночь.

Ze heeft de hele nacht geweend.

Телевизор работал всю ночь.

De tv stond de hele nacht aan.

Они проводят ночь вместе.

Ze brengen samen de nacht door.

Я плакал всю ночь.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

Я провёл бессонную ночь.

Ik heb een slapeloze nacht gehad.

Она плакала всю ночь.

Ze heeft de hele nacht gehuild.

Лайла пережила ледяную ночь.

Layla overleefde de ijskoude nacht.

Дождь шел всю ночь.

De regen bleef de ganse nacht door aanhouden.

Я плакала всю ночь.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Ты можешь провести ночь у нас.
- Ты можешь провести ночь с нами.

Je kunt bij ons overnachten.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Honderden miniatuur hoveniers... ...zijn de hele nacht in touw...

Ночь всегда была нам чуждой.

De nacht is ons altijd vreemd geweest.

Я всю ночь не ложился.

Ik ben de hele nacht opgebleven.

Том работал день и ночь.

- Tom werkte dag en nacht.
- Tom heeft dag en nacht gewerkt.

Вы были здесь всю ночь?

Was u de hele nacht hier?

Самая тёмная ночь перед рассветом.

Als de nood het hoogst is, is de redding nabij.

Она работает день и ночь.

Ze werkt dag en nacht.

—За одну ночь,—добавил Дима.

"In één nacht," voegde Dima eraan toe.

Он провёл ночь в ночлежке.

Hij heeft de nacht doorgebracht in een daklozencentrum.

Ребёнок не спал всю ночь.

Deze jongen is de hele nacht opgebleven.

Я привык работать всю ночь.

Ik ben het gewend om de hele nacht door te werken.

Они продолжали разговаривать всю ночь.

Ze bleven de hele nacht lang doorpraten.

Ночь для того, чтобы спать.

De nacht is bestemd om te slapen.

Прошлая ночь была чрезвычайно холодной.

Gisteravond was het buitengewoon koud.

Расскажи мне сказку на ночь.

- Vertel me een bedverhaaltje.
- Vertel me een verhaaltje voor het slapengaan.

Она читала книги всю ночь.

Ze heeft de hele nacht boeken gelezen.

Она читала книгу всю ночь.

Ze heeft de hele nacht dat boek gelezen.