Translation of "ночь" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "ночь" in a sentence and their polish translations:

Ночь.

Jest noc.

Была ночь.

- Był wieczór.
- Była noc.

Опускалась ночь.

Nadchodził wieczór.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

Płakałem całą noc.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Płakała całą noc.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Płakałem całą noc.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

Dziecko płakało całą noc.

- Я всю ночь работал.
- Я проработал всю ночь.

Pracowałem całą noc.

Ночь создает укрытие.

Noc przyniesie zasłonę ciemności.

Ночь приносит облегчение.

Noc przynosi ulgę.

Какая прекрасная ночь!

Ale wspaniała noc!

Как прошла ночь?

Jak minęła noc?

Была тёмная ночь.

Była ciemna noc.

Вся ночь впереди.

Noc jest młoda.

Ночь была красивая.

Noc była ładna.

- Ночь была прохладная.
- Ночью было прохладно.
- Ночь была прохладной.

Noc była chłodna.

- Я просыпался три раза за ночь.
- Я просыпался трижды за ночь.
- За ночь я трижды просыпался.

Obudziłem się w nocy trzy razy.

- Ты провёл с ней ночь?
- Ты провела с ней ночь?

Czy spędziłeś noc z nią?

Том проговорил всю ночь.

Tom gadał całą noc.

Том проплакал всю ночь.

Tom płakał całą noc.

Ребёнок плакал всю ночь.

Dziecko płakało całą noc.

Том плакал всю ночь.

Tom płakał całą noc.

Она рыдала всю ночь.

Płakała całą noc.

Зимой ночь наступает быстро.

Zimą szybko zapada noc.

Дождь шёл всю ночь.

Padało całą noc.

Они трахались всю ночь.

Pieprzyli się całą noc.

Тома всю ночь рвало.

Tomasz wymiotował całą noc.

Была тёмная безлунная ночь.

To była bezksiężycowa, ciemna noc.

Мы провели всю ту ночь, следующий день и следующую ночь в подвале.

Spędziliśmy całą tamtą noc, kolejny dzień i kolejną noc w piwnicy.

- Всю ночь он ворочался в постели.
- Всю ночь он проворочался в постели.

Przez całą noc przewracał się z boku na bok.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Setki małych dozorców... na nogach całą noc...

Ночь всегда была нам чуждой.

Noc zawsze była dla nas obca.

Они провели ночь на пляже.

Spędzili noc na plaży.

Он вчера всю ночь занимался.

Wczoraj uczył się cały wieczór.

Том работал день и ночь.

Tom pracował dzień i noc.

Наконец рассвело; долгая ночь закончилась.

Zaczęło świtać, długa noc się skończyła.

У меня была ужасная ночь.

Miałem okropną noc.

Мы делаем это каждую ночь.

Robimy to co noc.

Я всю ночь не ложился.

Nie spał przez całą noc.

Он каждую ночь смотрит телевизор.

Każdej nocy ogląda telewizję.

Похоже, ночь сегодня будет бессонной.

Dziś chyba zarwę nockę.

Они продолжали разговаривать всю ночь.

Rozmawiali przez całą noc.

Том не ложился всю ночь.

Tom nie spał całą noc.

В ту ночь был шторм.

Tamtej nocy była burza.

- Я часто не сплю всю ночь.
- Я часто всю ночь не ложусь спать.

Często siedzę do późna w nocy.

- Я бы хотел остаться на одну ночь.
- Я бы хотела остаться на одну ночь.

Chciałbym zostać na jedną noc.

- В ту ночь никто не мог спать.
- В ту ночь никто не мог уснуть.

Tamtej nocy nikt nie mógł zasnąć.

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Zmierzch przynosi ukojenie od gorąca,

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

Noc polarna nie jest nieprzeniknioną ciemnością.

Он разрешил мне остаться на ночь.

Pozwolił mi zostać na noc.

Не правда ли, эта ночь прекрасна?

Ta noc jest piękna, prawda?

Я не мог спать всю ночь.

Całą noc nie mogłem spać.

- Можешь оставаться здесь на всю ночь, если хочешь.
- Можете оставаться здесь на всю ночь, если хотите.

Jeżeli chcesz, możesz tu zostać całą noc.

- Том говорит, что ему каждую ночь снится Мэри.
- Том говорит, что Мэри снится ему каждую ночь.

Tom powiedział, że co noc śni mu się Mary.

И это должно помочь мне пережить ночь.

To powinno pomóc mi przetrwać noc.

В темную ночь намибийские дюны — вероломное место.

W najczarniejsze noce wydmy Namibii to zdradliwe miejsce.

Без них ему предстоит опасная холодная ночь.

Bez nich grozi mu noc spędzona w zimnie i samotności.

Но некоторым животным – ночь только на пользу.

Ale niektóre zwierzęta wykorzystują noc na swoją korzyść. NOCE W DŻUNGLI

На Большом Барьерном рифе Австралии – глубокая ночь.

Środek nocy na australijskiej Wielkiej Rafie Koralowej.

темная и тихая ночь – всё большая редкость.

trudniej o ciemne i spokojne noce.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

A dzięki wrażliwym wąsom mogą polować w nocy.

Но ночь – это палка о двух концах.

Ale noc ma swoje minusy.

Я оставил окно открытым на всю ночь.

Zostawiłem okno otwarte na całą noc.

Это трёхзвёздочный отель. Триста долларов за ночь.

To hotel trzygwiazdkowy, trzysta dolarów za noc.

Я ехал два дня и одну ночь.

Jechałem dwa dni i jedną noc.

Ты серьёзно собираешься вести машину всю ночь?

Naprawdę chcesz jechać całą noc?

- Где Вы были в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ту ночь, когда был убит Том?
- Где Вы были в ту ночь, когда был убит Том?

Gdzie byłeś tej nocy, kiedy Tom został zamordowany?

- Том провёл ночь в гостинице.
- Том переночевал в гостинице.
- Том провёл ночь в отеле.
- Том переночевал в отеле.

Tom spędził noc w hotelu.

Чем темнее ночь... ...тем больше здесь обнаруживается чудес.

Im ciemniejsza noc, tym więcej cudów te wody uwalniają.

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

Nim nadejdzie przypływ, czeka ją ciężka noc.

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

Przed nami najbardziej niezwykła noc na Ziemi.

- Той ночью светила луна.
- Та ночь была лунной.

Była to księżycowa noc.

Том сказал, что был дома в ночь убийства.

Tom powiedział, że był w domu w noc popełnienia morderstwa.

Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?

No dobrze, noc jest bardzo długa, prawda?

Миссия в том, чтобы продержаться и день, и ночь,

Teraz naszą misją jest przetrwać dzień i noc,

На экваторе день и ночь равны по своей длине.

Na równiku dzień zrównuje się z nocą.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

W bezksiężycową noc kamera termowizyjna widzi w ciemności.

Идеальное место для новой семьи в долгую зимнюю ночь.

Doskonałe miejsce, by założyć rodzinę w długie zimowe wieczory.

Для всех животных, переживших полярную ночь, это приятная перемена.

Dla wszystkich zwierząt, które przetrwały mroźne noce, to mile widziana zmiana.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Siedzenie na najcieńszej gałęzi to najlepsza szansa na przetrwanie nocy.

При помощи искусственных огней они могут охотиться всю ночь.

Wykorzystując sztuczne oświetlenie, rekiny polują do późnych godzin nocnych.

Они голодны и полностью зависимы. Ей предстоит долгая ночь.

Są głodne i w pełni zależne od matki. Ma przed sobą pracowitą noc.

Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Росомаха пересекает по 40 километров за ночь в поисках пищи.

Nocą pokonuje nawet 40 kilometrów w poszukiwaniu jedzenia.

Но пока... ...эта семья пережила самую длинную ночь на Земле.

Ale dziś rodzina przetrwała najdłuższą noc na Ziemi.

Ночь почти на исходе, а азиатские джунгли еще окутаны мраком.

Noc się powoli kończy, ale w dżunglach Azji nadal panuje ciemność.

Он использует весь свой запас энергии, пролетая несколько километров за ночь.

Wykorzysta całą swoją energię do przelecenia kilku kilometrów w jedną noc.

Для человека – это равно 400 км в оба конца каждую ночь.

Odpowiada to 400 kilometrom podróży człowieka co noc.

Каждую ночь в закоулках Мумбаи происходит смертельная игра в кошки-мышки.

Każdej nocy uliczki Bombaju są świadkami śmiertelnej gry w kotka i myszkę.

Но на одну ночь они проникли в город за сезонным деликатесом.

Ale w tę jedną noc odwiedzają miasto, by zasmakować sezonowego specjału.

Том опоздал на последний поезд и провёл ночь в интернет-кафе.

- Tom przegapił ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.
- Tom spóźnił się na ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.
- Tom nie zdążył na ostatni pociąg i spędził noc w kafejce internetowej.

- Где ты был в ту ночь?
- Где вы были той ночью?

Gdzie byłeś tamtej nocy?

Теперь она всю ночь будет думать о том, что он сказал.

Teraz będzie myślała o tym, co powiedział, całą noc.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

Но они сталкиваются с этой опасностью каждую ночь... ...пока не уйдут акулы.

Ale to samo niebezpieczeństwo pojawia się co noc, dopóki rekiny nie opuszczą miasta.

На дворе почти ночь, и этой огромной стае нужно место для ночлега.

Szybko zbliżająca się noc zmusza je do znalezienie schronienia.

Много раз я проводил ночь на посту, чтобы вы могли крепко спать.

Wiele razy całą noc przesiedziałem na warcie, abyście wy mogli spać w spokoju.