Translation of "ночь" in Finnish

0.013 sec.

Examples of using "ночь" in a sentence and their finnish translations:

- Ночь темна.
- Ночь тёмная.

- Yö on pimeä.
- Se yö on pimeä.

Была ночь.

- Oli yö.
- Oli ilta.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

Vauva itki koko yön.

- Я всю ночь работал.
- Я проработал всю ночь.

Olen tehnyt töitä koko yön.

Ночь создает укрытие.

Yö tuo pimeyden suojan.

Ночь приносит облегчение.

Yö tuo helpotuksen.

День сменяет ночь.

Päivä ja yö tulevat vuorotellen.

Как прошла ночь?

Millainen oli yösi?

Была тёмная ночь.

Oli pimeä yö.

Здесь уже ночь.

Täällä on jo yö.

Весенняя ночь коротка.

Keväinen yö on lyhyt.

- Я просидел здесь всю ночь.
- Я просидел тут всю ночь.
- Я целую ночь тут сижу.
- Я целую ночь здесь сижу.

Olen istunut täällä koko yön.

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

Ilta on vielä nuori.

- Я всю ночь не ложился.
- Я всю ночь не спала.

Valvoin koko yön.

Том плачет всю ночь.

- Tom itki koko illan.
- Tom on itkenyt koko illan.

Всю ночь идёт снег.

On satanut lunta koko yön.

Они болтали всю ночь.

He juttelivat koko yön.

Они говорили всю ночь.

He juttelivat koko yön.

Том всю ночь кашлял.

Tomi yski koko yön.

Это была тихая ночь.

Oli rauhallinen yö.

Они трахались всю ночь.

- He panivat koko yön.
- Ne nussi koko yön.

Это была странная ночь.

Se oli merkillinen yö.

- Сколько стоит ночь в этом отеле?
- Сколько стоит ночь в этой гостинице?

Kuinka paljon maksaa yksi yö tuossa hotellissa?

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Sadat minikokoiset puutarhurit - vipeltävät koko yön -

Ночь всегда была нам чуждой.

Yö on ollut meille aina tuntematon.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

Vauva oli hiljaa koko yön.

Была очень-очень жаркая ночь.

Oli todella, todella kuuma yö.

Мы пили шампанское всю ночь.

Joimme koko yön yhdessä samppanjaa.

Вы были здесь всю ночь?

- Oletko ollut täällä kaiken yötä?
- Oletko ollut täällä koko yön?

Стояла тёмная и ненастная ночь.

Oli synkkä ja myrskyinen yö.

Это была очень холодная ночь.

Se oli todella kylmä yö.

В январе ночь наступает рано.

Ilta tulee aikaisin tammikuussa.

Могу я остаться на ночь?

Voinko jäädä yöksi?

Она читала книги всю ночь.

Hän lukee kirjoja läpi yön.

- Я бы хотел остаться на одну ночь.
- Я бы хотела остаться на одну ночь.

- Haluaisin huoneen yhdeksi yöksi.
- Tarvitsisin majoituksen yhdeksi yöksi.

- Ты был с ними в ту ночь?
- Вы были с ними в ту ночь?

- Olitko sinä heidän kanssaan sinä yönä?
- Olitko heidän kanssaan sinä yönä?
- Olitteko te heidän kanssaan sinä yönä?
- Olitteko heidän kanssaan sinä yönä?

- Ты был с ним в ту ночь?
- Вы были с ним в ту ночь?

- Olitteko te hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitteko hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitko sinä hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitko hänen kanssaan sinä yönä?

- Ты был с ней в ту ночь?
- Вы были с ней в ту ночь?

- Olitteko te hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitteko hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitko sinä hänen kanssaan sinä yönä?
- Olitko hänen kanssaan sinä yönä?

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Yö saattaa tuoda helpotusta kuumuuteen,

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

Napapiirin yö ei ole kaikennielevää pimeyttä.

Она привыкла не спать всю ночь.

- Hän on tottunut olemaan valveilla koko yön.
- Hän on tottunut valvomaan koko yön.

Мы проговорили об этом всю ночь.

Me puhuimme siitä koko yön.

Начальник заставил их работать всю ночь.

- Pomo laittoi heidät työskentelemään koko yön.
- Johtaja pisti heidät työskentelemään yön ympäri.

Ты была с Томом всю ночь?

Oletko ollut Tomin kanssa koko yön?

Сколько часов ты спишь каждую ночь?

Monenko tunnin unen saat joka yö?

Это случилось в ночь на Хеллоуин.

Se tapahtui pyhäinpäivän aattoyönä.

Я часто не сплю всю ночь.

Valvon usein läpi yön.

Я не мог спать всю ночь.

En saanut unta koko yönä.

Мне придётся остаться здесь на ночь.

- Minun täytyy jäädä tänne yöksi.
- Minun pitää yöpyä täällä.

Я всю ночь буду дома один.

Tulen olemaan yksin kotona koko yön.

- Из-за шума я не спал всю ночь.
- Из-за шума я не спала всю ночь.

Meteli piti minut hereillä koko yön.

И это должно помочь мне пережить ночь.

Täällä pitäisi pärjätä hyvin yön yli.

В темную ночь намибийские дюны — вероломное место.

Pimeimpinä öinä - Namibian dyynit ovat petollinen paikka.

Без них ему предстоит опасная холодная ночь.

Ilman niitä se kohtaa vaarallisen kylmän yön yksin.

Но некоторым животным – ночь только на пользу.

Mutta jotkin eläimet käyttävät yötä edukseen. ÖISET VIIDAKOT

На Большом Барьерном рифе Австралии – глубокая ночь.

On keskiyö Australian Isolla valliriutalla.

темная и тихая ночь – всё большая редкость.

on yön pimeyttä ja hiljaisuutta vaikeampi löytää.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Ja herkkien viiksiensä avulla ne voivat saalistaa yöllä.

Но ночь – это палка о двух концах.

Mutta yöllä on huonotkin puolensa.

Солнце село, и мы остались на ночь.

Koska aurinko oli laskenut, vietimme yömme siellä.

Том хотел танцевать с Мэри всю ночь.

Tom tahtoi tanssia Marin kanssa koko yön.

Я хотел бы остановиться на одну ночь.

- Haluaisin huoneen yhdeksi yöksi.
- Tarvitsisin majoituksen yhdeksi yöksi.

Прошлая ночь была великолепной, не так ли?

- Viime yö oli mahtava, vai kuinka?
- Eilen illalla oli kivaa, eikö?

Я рассказал сказку на ночь моей дочери.

- Kerroin iltasadun tyttärelleni.
- Mä kerroin iltasadun mun tyttärelle.

Том прочитал ту книгу за одну ночь.

Tom luki tuon kirjan loppuun yhdessä illassa.

Он пытался заниматься всю ночь, но тщетно.

Hän yritti opiskella koko yön, mutta turhaan.

- Где Вы были в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ночь, когда был убит Том?
- Где ты был в ту ночь, когда был убит Том?
- Где Вы были в ту ночь, когда был убит Том?

Missä sinä olit sinä iltana, jona Tom murhattiin?

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

Muistan sen yön, kun ensi kerran näin linnunradan.

Чем темнее ночь... ...тем больше здесь обнаруживается чудес.

Ja mitä mustemmaksi yö käy, sitä enemmän ihmeitä näistä vesistä paljastuu.

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

Nousuveden tuloa odotellessaan - sillä on rankka yö edessään.

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

Tervetuloa Maapallon yllättävimpään yöhön.

Пожалуйста, поторопись! Я не могу ждать всю ночь!

Kiiruhda. Minulla ei ole koko yötä aikaa.

Миссия в том, чтобы продержаться и день, и ночь,

Tehtävämme on selvitä päivän ja yön yli,

На экваторе день и ночь равны по своей длине.

Päiväntasaajalla päivä ja yö ovat yhtä pitkiä.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Kuuttomana yönä lämpökamera pystyy näkemään pimeässä.

Идеальное место для новой семьи в долгую зимнюю ночь.

Täydellinen paikka perheen perustamiseen pitkien talviöiden aikaan.

Для всех животных, переживших полярную ночь, это приятная перемена.

Kaikille nämä jäiset yöt kestäneille eläimille - se on tervetullut muutos.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Ohuimmalla mahdollisella oksalla lepäily lisää selviytymisen mahdollisuuksia.

При помощи искусственных огней они могут охотиться всю ночь.

Käyttämällä keinovaloa hyväkseen - hait voivat metsästää täällä pitkälle yöhön.

Они голодны и полностью зависимы. Ей предстоит долгая ночь.

Ne ovat nälkäisiä ja täysin riippuvaisia siitä. Sillä on kiireinen yö edessä.

Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.

Pimeydestä huolimatta niillä ei ole varaa nukkua.

Они всю ночь были со мной в той комнате.

He olivat siinä huoneessa koko yön minun kanssani.

Я не спал всю ночь и думал об этом.

Olen ollut ylhäällä koko yön ajatellen sitä.

Всю ночь мы не спали, рассказывая истории о привидениях.

Valvoimme koko yön kauhutarinoita kertoillen.

Том и Мэри проговорили друг с другом всю ночь.

Tomi ja Mari juttelivat keskenään koko yön.

- Прошлой ночью было полнолуние.
- В прошлую ночь было полнолуние.

- Viime yönä oli täysikuu.
- Eilen illalla oli täysikuu.

- Том сказал Мэри, что это был всего лишь секс на одну ночь.
- Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.

Tom sanoi Marille, että se oli vain yhden yön juttu.

- Где вы были в ночь с двадцатого на двадцать первое октября?
- Где ты был в ночь с двадцатого на двадцать первое октября?

- Missä olit lokakuun kahdennenkymmenennen päivän iltana?
- Missä olit lokakuun kahdennenkymmenennen päivän yönä?

Росомаха пересекает по 40 километров за ночь в поисках пищи.

Se kulkee jopa 40 kilometriä yössä ruokaa etsien.

Но пока... ...эта семья пережила самую длинную ночь на Земле.

Mutta tältä erää - tämä perhe on selviytynyt maailman pisimmästä yöstä.

Ночь почти на исходе, а азиатские джунгли еще окутаны мраком.

Nämä ovat yön viimeisiä tunteja, mutta Aasian viidakot ovat silti yhä syvällä pimeässä.

Целая ночь была испорчена из-за драки Тома и Мэри.

Koko ilta meni pilalle Tomin ja Marin tappelun takia.

Ночь была так темна, почти так же, как её сердце.

Yö oli niin pimeä, melkein yhtä pimeä kuin hänen sydämensä.

Ртутный столбик всего за ночь опустился до минус семи градусов.

Elohopea sukelsi miinus seitsemään yön aikana.