Translation of "ночь" in Portuguese

0.054 sec.

Examples of using "ночь" in a sentence and their portuguese translations:

- Наступила ночь.
- Настала ночь.

- A noite chegou.
- A noite veio.

- Какая прекрасная ночь!
- Какая красивая ночь!

- Que bela noite!
- Que noite linda!

- Ночь была холодной.
- Ночь была холодная.

A noite foi fria.

Какая ночь!

Que noite!

Была ночь.

Era noite.

Наступила ночь.

Caiu a noite.

Уже ночь.

- Já é noite.
- Já está de noite.

Наступала ночь.

Caía a noite.

Ночь холодная.

A noite está fria.

Ночь наступила.

A noite chegou.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.
- Я проплакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

O bebê chorou a noite toda.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Ela chorou a noite toda.

- Ты помнишь ту ночь?
- Вы помните ту ночь?

Você se lembra daquela noite?

- Том проплакал всю ночь.
- Том плакал всю ночь.

Tom chorou a noite toda.

Ночь создает укрытие.

A noite trará a camuflagem da escuridão.

Ночь приносит облегчение.

A noite traz alívio.

Какая прекрасная ночь!

Que noite maravilhosa!

Как прошла ночь?

Como foi a sua noite?

Была тёмная ночь.

Foi uma noite escura.

Вся ночь впереди.

A noite é uma criança.

Ночь была холодной.

A noite estava fria.

Какая красивая ночь!

Que bela noite!

Ночь наступила внезапно.

A noite chegou de repente.

Здесь уже ночь.

Já é noite aqui.

Ночь. Семья ужинает.

É noite. A família está jantando.

Прекрасная ночь, да?

- A noite está linda, não está?
- Linda noite, não?

Ночь будет холодной.

A noite será fria.

Ночь сегодня звёздная.

A noite está estrelada hoje.

Я ненавижу ночь.

Detesto a noite.

- Ещё не вечер.
- Ночь только начинается.
- Вся ночь впереди.

- A noite ainda é jovem.
- A noite é uma criança.

- Мы танцевали всю ночь напролёт.
- Мы танцевали всю ночь.

Dançamos a noite inteira.

- Дождь не прекращался всю ночь.
- Дождь шел всю ночь.

A chuva durou a noite toda.

- Ты мне снишься каждую ночь.
- Вы каждую ночь мне снитесь.

- Sonho contigo todas as noites.
- Eu sonho com você todas as noites.

- Ты провёл с ней ночь?
- Ты провела с ней ночь?

Você passou a noite com ela?

- Мне нужна комната на ночь.
- Я хочу комнату на ночь.

Quero um quarto para hoje à noite.

- Том не спал всю ночь.
- Том всю ночь не спал.

Tom ficou acordado a noite toda.

- Ему снятся кошмары каждую ночь.
- Ему каждую ночь снятся кошмары.

Ele tem pesadelos todas as noites.

Ребёнок плакал всю ночь.

O bebê ficou chorando a noite toda.

Том работал всю ночь.

- Tom trabalhou a noite inteira.
- O Tom trabalhou a noite inteira.

Ночь была очень тихой.

A noite estava muito silenciosa.

Ночь была такая холодная.

Essa noite fazia muito frio.

Собака пролаяла всю ночь.

O cachorro continuou latindo a noite toda.

Я всю ночь работал.

Eu trabalhei a noite toda.

Том проплакал всю ночь.

Tom chorou a noite toda.

Они пели всю ночь.

Eles cantaram toda a noite.

Это была странная ночь.

Foi uma noite estranha.

Собаки лаяли всю ночь.

- Os cães latiram a noite toda.
- Os cachorros latiram a noite toda.

Я проплакал всю ночь.

Chorei a noite toda.

Мы праздновали всю ночь.

Festejamos a noite toda.

Он работает всю ночь.

Trabalha toda a noite.

Это была долгая ночь.

Foi uma noite longa.

Они провели тревожную ночь.

Eles passaram uma noite difícil.

Всю ночь идёт снег.

Está nevando a noite inteira.

Они провели ночь вместе.

Eles passaram a noite juntos.

Они проговорили всю ночь.

- Eles conversaram a noite inteira.
- Elas conversaram a noite inteira.

Береги свечу на ночь.

Reserve uma vela para a noite.

Ты провёл ночь здесь?

Você passou a noite aqui?

Том всю ночь кашлял.

Tom tossiu a noite inteira.

Они проводят ночь вместе.

Eles passam a noite juntos.

Снег шёл всю ночь.

Nevou a noite toda.

Они проработали всю ночь.

Eles trabalharam a noite toda.

Дождь шёл всю ночь.

Choveu a noite toda.

Я провёл бессонную ночь.

Eu passei a noite sem dormir.

Он провёл бессонную ночь.

Ele passou a noite sem dormir.

Они трахались всю ночь.

Eles foderam a noite toda.

Она проплакала всю ночь.

Ela continuou chorando a noite toda.

Они танцуют всю ночь.

Eles dançam a noite toda.

Я плакала всю ночь.

Chorei a noite toda.

Вечер длинный, ночь короткая.

O entardecer é longo, a noite é curta.

Ночь была очень жаркая.

Foi uma noite muito quente.

- В ту ночь было полнолуние.
- В ту ночь была полная луна.

Havia lua cheia naquela noite.

- Ты можешь провести ночь у нас.
- Ты можешь провести ночь с нами.

Você pode passar a noite conosco.

- Он снится мне каждую ночь.
- Я каждую ночь вижу его во сне.

Eu sonho com ele todas as noites.

- Ты помнишь ночь, в которую умер Том?
- Ты помнишь ночь смерти Тома?

Você se lembra da noite em que Tom morreu?

- Ты видел её в ту ночь?
- Вы видели её в ту ночь?

Você a viu aquela noite?

- Том всю ночь не тушил свет.
- Том всю ночь не выключал свет.

Tom deixou as luzes acesas a noite toda.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

Ночь всегда была нам чуждой.

A noite sempre nos foi estranha.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

- O bebê ficou quieto durante a noite inteira.
- O bebê ficou quieto a noite toda.

Дождь не прекращался всю ночь.

Não parou de chover a noite inteira.

Была очень-очень жаркая ночь.

Foi uma noite muito, muito quente.

В ту ночь было облачно.

Estava nublado essa noite.

Они не ложились всю ночь.

- Eles ficaram acordados a noite inteira.
- Elas ficaram acordadas a noite inteira.

Он не спал всю ночь.

Ele ficou acordado a noite toda.