Translation of "вмешиваться" in French

0.009 sec.

Examples of using "вмешиваться" in a sentence and their french translations:

- Я не буду вмешиваться.
- Я не собираюсь вмешиваться.

Je ne vais pas m'impliquer.

Мне нельзя вмешиваться.

- Je ne peux m'impliquer.
- Je ne peux pas m'impliquer.

- Я попросил их не вмешиваться.
- Я попросила их не вмешиваться.

Je leur ai demandé de ne pas s'en mêler.

- Том не должен вмешиваться.
- Том не должен в это вмешиваться.

- Tom n’a pas à intervenir.
- Tom ne doit pas s'en mêler.

Он не хочет вмешиваться.

Il ne veut pas être impliqué.

Она не хочет вмешиваться.

Elle ne veut pas être impliquée.

Том не хотел вмешиваться.

Tom ne voulait pas être impliqué.

Я не буду вмешиваться.

Je ne vais pas m'impliquer.

- С какой стати мне вмешиваться?
- С чего это я должен вмешиваться?

Pourquoi devrais-je m'en mêler ?

- Я не имел права вмешиваться.
- У меня не было никакого права вмешиваться.

Je n'avais aucun droit d'interférer.

- Я предпочёл бы не вмешиваться.
- Я предпочёл бы в это не вмешиваться.

Je préférerais ne pas m'en mêler.

Не надо было мне вмешиваться.

Je n'aurais pas dû interférer.

Том попросил Мэри не вмешиваться.

Tom demanda à Mary de ne pas intervenir.

Я не хотел вмешиваться в обсуждение.

Je ne voulais pas interrompre la discussion.

Я запрещаю тебе в это вмешиваться!

Je t'interdis de t'en mêler !

Я не могу в это вмешиваться.

Je ne peux pas me mêler de ça.

Я не буду в это вмешиваться.

Je ne vais pas m'en mêler.

Я не хочу в это вмешиваться.

Je ne veux pas m'en mêler.

Он не собирается вмешиваться в твои дела.

Il ne compte pas se mêler de tes affaires.

Ты можешь не вмешиваться в это дело?

Peux-tu ne pas te mêler de cette affaire ?

Мы не хотим вмешиваться в ваши дела.

Nous ne voulons pas nous mêler de vos affaires.

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

Vous n'avez aucun droit d'intervenir dans les affaires des autres.

- Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
- Он никому бы не позволил вмешиваться в свои личные дела.

- Il ne permettait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles.
- Il ne permettrait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles.
- Il ne permettrait à personne de se mêler de ses affaires.

У него нет права вмешиваться в наши семейные проблемы.

Il n'a pas le droit d'interférer dans nos affaires de famille.

Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.

Il ne permettait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles.

Он сказал, что Соединённые Штаты не будут в это вмешиваться.

Il dit que les États-Unis ne s'en mêleraient pas.

У нас нет никакого морального права вмешиваться в это дело.

Nous n’avons moralement aucunement le droit de nous mêler de cette affaire.

Он никому бы не позволил вмешиваться в свои личные дела.

- Il ne permettrait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles.
- Il ne permettrait à personne de se mêler de ses affaires.

Вы не имеете никакого права вмешиваться в дела других людей.

Vous n'avez aucun droit d'intervenir dans les affaires des autres.

Я никогда не позволял посещаемым мною учебным заведениям вмешиваться в моё образование.

Je n'ai jamais laissé ma scolarité interférer avec mes études.

- Я не хочу в это вмешиваться.
- Я не хочу в это ввязываться.

Je ne veux pas m'en mêler.

- Боб сказал Джейн не лезть в его дела.
- Боб сказал Джейн не вмешиваться в его дела.

Bob a dit à Jane de ne pas se mêler de ses affaires.