Translation of "викингов»" in French

0.010 sec.

Examples of using "викингов»" in a sentence and their french translations:

период викингов .

période viking .

рассказать нам о «мировоззрении викингов».

nous dire sur «l'état d'esprit viking».

викингов врасплох ... на Стэмфорд Бридж.

Vikings au dépourvu ... à Stamford Bridge.

На этом эпоха викингов закончилась.

L'ère Viking était alors révolue.

Эпоха викингов подошла к концу.

L'ère des Vikings était terminée.

Я думаю, что сейчас они нашли шесть из них, начиная с эпохи викингов и до викингов.

Je pense qu'ils en ont maintenant trouvé six, tout au long de l'ère Viking et pré-Viking.

Образом мышления, раскрытым в сагах самих викингов.

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

и последовательное отношение, которое я называю «мышлением викингов».

très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

политику, и их падение было вызвано обычаем викингов `` хайтстренгинг '',

norvégienne et leur chute a été appelée par la coutume viking de `` heitstrenging '',

или одного из многих других богов в пантеоне викингов.

ou l'un des nombreux autres dieux du panthéon viking.

Профессор Том Шиппи - знаток истории викингов и средневековой литературы.

Le professeur Tom Shippey est un expert de l'histoire des Vikings et de la littérature médiévale.

Джомсвикинги были легендарной группой наемников викингов ... отборных людей, связанных

Les Jomsvikings étaient un groupe légendaire de mercenaires vikings… des hommes choisis, liés par

Во времена викингов Гренландия была намного зеленее, чем сегодня.

Au temps des vikings, le Groenland était beaucoup plus vert qu'aujourd'hui.

А также его сын Ярл Эрик, величайший воин эпохи викингов.

Et aussi son fils, Jarl Erik, qui était le plus grand guerrier de l'époque viking.

У нас есть множество саг, написанных на древнескандинавском языке викингов.

Nous avons un grand nombre de sagas, écrites dans la langue des Vikings, qui est le vieux norrois.

Так что это еще один пример ... любви викингов к ... остроумию ?!

C'est donc un autre exemple vraiment de… l'amour viking de… dirons-nous l'esprit?!

И это поражает меня, так как снова характерное отношение викингов

Et cela me semble encore une fois une attitude viking caractéristique.

Тормод уходит на перевязочный пункт, очень интересная сцена в перевязочном пункте викингов

Thormod se rend au vestiaire, une scène très intéressante dans le vestiaire des Vikings

Гарольд Хардрада вырос, чтобы стать королем Норвегии и одним из величайших викингов.

Harold Hardrada est devenu le roi de Norvège, et l'un des plus grands Vikings de tous.

Длинные корабли викингов, а также мастерство мореплавания и мореплавания дали им возможность наносить удары

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

Это заставляет меня думать, что когда дело доходит до викингов, их можно убить, и, говоря

Ce que cela me fait penser, c'est que quand il s'agit de Vikings, vous pouvez les tuer, et en parlant

Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым.

L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.

Что в конечном итоге поражает меня в образе мышления викингов, так это не столько вызов перед лицом

Ce qui me frappe finalement dans l'état d'esprit des Vikings, ce n'est pas tant le défi face à la