Translation of "закончилась" in French

0.114 sec.

Examples of using "закончилась" in a sentence and their french translations:

Война закончилась.

La guerre prenait fin.

Соль закончилась.

Il n'y a plus de sel.

Обедня закончилась.

La messe est dite.

Неделя закончилась.

- La semaine est terminée.
- La semaine prit fin.

Школа закончилась.

L'école est finie.

Мука закончилась.

Il n'y a plus de farine.

Вечеринка закончилась.

La fête est finie.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

La semaine est enfin terminée.

Попытка закончилась провалом.

La tentative s'est soldée par un échec.

Моя смена закончилась.

Mon service est terminé.

Туалетная бумага закончилась.

Il ne reste plus de papier toilette.

Когда закончилась война?

Quand la guerre s'est-elle terminée ?

- Игра закончилась ничьей.
- Игра закончилась вничью.
- Игра завершилась вничью.

La compétition se termina en nul.

- Вечеринка закончилась в полночь.
- Вечеринка закончилась в двенадцать ночи.

La fête s'est terminée à minuit.

Встреча закончилась в девять.

La fête s'est terminée à neuf heures.

Длинная лекция наконец закончилась.

Cette longue dispute est enfin terminée.

Война закончилась в 1945.

La guerre s'est terminée en 1945.

У нас закончилась еда.

Nous fûmes à court de nourriture.

Зима закончилась. Наступила весна.

L'hiver est terminé. Le printemps est là.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

La fête est finie.

Конференция закончилась в пять.

La conférence s'est terminée à cinq heures.

У неё закончилась бумага.

Elle n'avait plus de papier.

Его попытка закончилась неудачей.

Sa tentative se solda par un échec.

Наконец-то школа закончилась.

L'école est enfin finie.

- Война окончена.
- Война закончилась.

La guerre est terminée.

У тебя закончилась выпивка.

- Vous avez épuisé vos réserves de boissons.
- Tu es à court de boissons.

Война в Европе закончилась.

La guerre en Europe a pris fin.

Война с Францией закончилась.

La guerre avec la France était terminée.

Вечеринка закончилась в девять.

La fête s'est terminée à neuf heures.

- Мука закончилась.
- Мука кончилась.

Il n'y a plus de farine.

Когда закончилась эпоха могущественных феодалов, тогда же закончилась и эпоха замков.

Alors que l'âge des puissants seigneurs féodaux prenait fin, l'âge du château aussi.

моя работа еще не закончилась

mon travail n'est pas encore terminé

На этом эпоха викингов закончилась.

L'ère Viking était alors révolue.

Война закончилась в 1954 году.

La guerre a fini en 1954.

Вечеринка закончилась в десять часов.

La fête a pris fin à dix heures.

Конференция закончилась два часа назад.

La conférence s'est achevée il y a deux heures.

Наконец рассвело; долгая ночь закончилась.

L'aube parut enfin ; la longue nuit s'achevait.

Утро наступило, длинная ночь закончилась.

Le jour est venu ; la longue nuit est passée.

- Еды не осталось.
- Еда закончилась.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

Весна закончилась, и начинается лето.

Le printemps est fini et l'été commence.

Так закончилась эта историческая эпопея.

Voilà comment cette épopée historique s'est terminée.

- Собрание почти закончилось.
- Встреча почти закончилась.

La rencontre touche à sa fin.

- Попытка закончилась провалом.
- Попытка завершилась провалом.

La tentative s'est soldée par un échec.

Эта война закончилась в 1954 году.

- Cette guerre prit fin en 1954.
- Cette guerre se termina en 1954.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

- La partie n'est pas terminée.
- La manche n'est pas terminée.

Когда программа закончилась, мы выключили радио.

Nous éteignîmes la radio lorsque le programme se termina.

- Школа закончилась.
- Уроки в школе закончились.

- L'école est finie.
- L'école est terminée.

- Говорят, война окончена.
- Говорят, война закончилась.

On dit que la guerre est finie.

- Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом.

La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.

Там, где одна мечта закончилась, начиналась другая.

Alors que ce rêve-là prenait fin, un autre commençait.

- Соли больше нет.
- Соль закончилась.
- Соль кончилась.

Il n'y a plus de sel.

- Соль закончилась.
- Соли не осталось.
- Соль кончилась.

Il n'y a plus de sel.

Вторая мировая война закончилась в 1945 году.

- La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en dix-neuf-cents-quarante-cinq.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en mille-neuf-cents-quarante-cinq.

Подожди немного, моя стирка закончилась, пойду развешивать.

Deux petites secondes, ma lessive est finie, je vais aller étendre le linge.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

- Соль закончилась.
- Больше не осталось соли.
- Соль кончилась.

Il n'y a plus de sel.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

À quelle heure la réunion s'est-elle finie ?

- У нас картошка кончилась.
- У нас картошка закончилась.

Nous n'avons plus de pommes de terre.

Когда я добрался до школы, гонка уже закончилась.

Lorsque je parvins à l'école, la course était déjà terminée.

У меня было такое чувство, что моя жизнь закончилась.

- J'ai eu l'impression que ma vie était terminée.
- J'eus l'impression que ma vie était terminée.

- Война не кончилась.
- Война не закончилась.
- Война не окончена.

- La guerre n'est pas finie.
- La guerre n'est pas terminée.

Когда закончилась война, я прослужил в армии ещё месяц.

J'avais été dans l'armée pour un mois lorsque la guerre s'est terminée.

- Встреча закончилась тридцать минут назад.
- Собрание закончилось тридцать минут назад.

La réunion s'est terminée il y a trente minutes.

Их краткая встреча ничего не решила, но закончилась рукопожатием и обещанием

Leur réunion laconique n'a rien résolu, mais elle s'est terminée par une poignée de main et une promesse d'

Первая мировая война началась в 1914 и закончилась в 1918 году.

- La Première Guerre mondiale commença en 1914 et se termina en 1918.
- La Première Guerre mondiale commença en 1914 et prit fin en 1918.

- Я родился в год окончания войны.
- Я родился в год, когда закончилась война.
- Я родилась в год окончания войны.
- Я родилась в год, когда закончилась война.

- Je suis né l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis né l'année où la guerre s'est achevée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est achevée.

Но миссия почти закончилась катастрофой, когда из-за неисправного маневренного двигателя капсула

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

- Я родился в год окончания войны.
- Я родился в год, когда закончилась война.

Je suis né l'année où la guerre s'est terminée.

- Я родилась в год окончания войны.
- Я родилась в год, когда закончилась война.

- Je suis née l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est achevée.

С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires.

- Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом.
- Вторая мировая война завершилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война окончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.

- La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en dix-neuf-cents-quarante-cinq.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en mille-neuf-cents-quarante-cinq.

- У нас закончилась еда.
- У нас больше нет еды.
- У нас не осталось еды.

- Nous sommes à court de nourriture.
- Nous n'avons plus de nourriture.

- У меня было такое ощущение, что жизнь кончилась.
- У меня было такое чувство, что моя жизнь закончилась.

- J'ai eu l'impression que ma vie était terminée.
- J'eus l'impression que ma vie était terminée.

- Вторая мировая война завершилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война закончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.
- Вторая мировая война окончилась в тысяча девятьсот сорок пятом году.

- La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en dix-neuf-cents-quarante-cinq.
- La deuxième guerre mondiale s'est achevée en mille-neuf-cents-quarante-cinq.
- La deuxième guerre mondiale a pris fin en mil neuf cent quarante cinq.