Translation of "рассказать" in French

0.010 sec.

Examples of using "рассказать" in a sentence and their french translations:

- Я хочу рассказать тебе.
- Я хочу рассказать вам.

- Je veux vous le dire.
- Je veux te le dire.

- Я забыл ему рассказать.
- Я забыл ей рассказать.

J'ai oublié de lui raconter.

Идея рассказать правду,

J'avais l'intention de dire la vérité,

- Я хотел рассказать тебе это.
- Я хотела рассказать тебе это.
- Я хотел рассказать вам это.
- Я хотела рассказать вам это.

- Je voulais te dire ça.
- Je voulais vous dire ça.

- Я хочу рассказать тебе всё.
- Я хочу рассказать вам всё.

Je veux tout te raconter.

- Я хочу рассказать тебе историю.
- Я хочу рассказать вам историю.

Je veux te raconter l'histoire.

- Вам лучше всё мне рассказать.
- Тебе лучше всё мне рассказать.

Vous feriez mieux de tout me dire.

…чтобы рассказать, как медитировать.

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

- Хочешь анекдот?
- Анекдот рассказать?

Veux-tu entendre une blague?

Она попыталась всё рассказать.

- Elle a tenté de tout raconter.
- Elle a essayé de tout raconter.

- Я хотел рассказать тебе.
- Я хотела рассказать тебе.
- Я хотел рассказать вам.
- Я хотела рассказать вам.
- Я хотел тебе сказать.
- Я хотел вам сказать.

- Je voulais te le dire.
- Je voulais vous le dire.

- Я пытался рассказать тебе это раньше.
- Я пыталась рассказать тебе это раньше.
- Я пытался рассказать вам это раньше.
- Я пыталась рассказать вам это раньше.

J'ai essayé de te le dire auparavant.

- Мне так много хочется тебе рассказать.
- Я столько всего хочу тебе рассказать.
- Я столько всего хочу вам рассказать.

- Il y a tant que je veuille te dire !
- Il y a tant que je veuille vous dire !

- Ты хотел мне рассказать о свободе?
- Ты хотел рассказать мне о свободе?
- Вы хотели рассказать мне о свободе?

Tu voulais me parler de liberté ?

- Можете ли вы рассказать мне об этом?
- Ты можешь рассказать мне об этом?
- Вы можете рассказать мне об этом?

- Peux-tu m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en faire part ?
- Peux-tu m'en faire part ?

- Я должен был кому-то рассказать.
- Я должна была кому-то рассказать.

Il me fallait le dire à quelqu'un.

- Они хотят рассказать вам свою историю.
- Они хотят рассказать тебе свою историю.

- Ils veulent te raconter leur histoire.
- Elles veulent vous raconter leur histoire.

- Ты хотел мне рассказать о свободе?
- Ты хотел рассказать мне о свободе?

Tu voulais me parler de liberté ?

- Мне столько всего надо вам рассказать.
- Мне столько всего надо тебе рассказать.

- J'ai tellement de choses à te dire.
- J'ai tellement de choses à vous raconter.

- Я планирую рассказать Тому о тебе.
- Я планирую рассказать о тебе Тому.

- Je prévois de parler de toi à Tom.
- J'ai l'intention de parler de toi à Tom.

- Пора тебе рассказать мне всю правду.
- Пора вам рассказать мне всю правду.

- Il est temps pour vous de me dire toute la vérité.
- Il est temps pour toi de me raconter toute la vérité.

- Можешь рассказать мне немного о себе?
- Можете мне немного о себе рассказать?

- Pouvez-vous me parler un peu de vous ?
- Peux-tu me parler un peu de toi ?

- Я забыл ему об этом рассказать.
- Я забыл ей об этом рассказать.

J'ai oublié de le lui raconter.

- Ты можешь немного рассказать об этом?
- Вы можете немного рассказать об этом?

- Peux-tu parler de ça un peu ?
- Pouvez-vous un peu parler de cela ?

- Отец попросил его всё ему рассказать.
- Отец попросил её всё ему рассказать.

Son père lui a demandé de tout lui dire.

История, которую нам нужно рассказать,

L'histoire que nous devons raconter

Позвольте рассказать ещё две истории.

Voici deux autres histoires.

намного лучше, чем просто рассказать.

c'est tellement plus fort que de simplement le dire.

рассказать нам о «мировоззрении викингов».

nous dire sur «l'état d'esprit viking».

это рассказать нам всю правду.

nous devons connaître la vérité.

Мы не можем никому рассказать.

Nous ne pouvons le dire à quiconque.

Мне надо кому-то рассказать.

Je dois le dire à quelqu'un.

Том умеет рассказать хорошую историю.

Tom sait comment raconter une bonne histoire.

Я могу рассказать Вам всё.

- Je peux tout lui dire.
- Je peux tout lui raconter.

Мне нужно многое тебе рассказать.

- J'ai plein de choses à te dire.
- J'ai de nombreuses choses à te raconter.

Можете нам об этом рассказать?

Pouvez-vous nous en parler ?

Мне нужно всё рассказать Тому.

Il faut que je dise tout à Tom.

Ты можешь всё мне рассказать.

- Tu peux tout me dire.
- Tu peux tout me raconter.

рассказать людям об этом, подписаться.

Parlez-en aux gens, abonnez-vous.

- Её отец заставил её рассказать ему всё.
- Отец заставил её всё ему рассказать.

Son père la força à tout lui dire.

- Отец заставил её всё ему рассказать.
- Его отец заставил её всё ему рассказать.

Son père la força à tout lui dire.

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

- Peux-tu nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en faire part ?

- Тебе давно надо было ему всё рассказать.
- Тебе давно надо было ей всё рассказать.

- Tu aurais dû tout lui dire depuis longtemps.
- Il y a bien longtemps que tu aurais dû tout lui dire.

- Вам давно надо было ему всё рассказать.
- Вам давно надо было ей всё рассказать.

- Vous auriez dû tout lui dire il y a longtemps.
- Vous auriez dû lui dire tout depuis longtemps.

История, которую я хочу вам рассказать,

L'histoire que je m'apprête à vous raconter se passe

ЛБ: Однако Арифин было, что рассказать.

LB : Arifeen avait pourtant des histoires.

Эта история, если её правильно рассказать,

Cette histoire, si elle est racontée correctement,

Ты хотел мне рассказать о свободе?

Tu voulais me parler de liberté ?

Он собирается рассказать мне свою историю.

Il va me raconter son histoire.

Отец заставил его рассказать ему всё.

Son père lui a demandé de tout lui dire.

Я хочу тебе кое-что рассказать.

J'ai quelque chose que je veux te raconter.

Они хотят рассказать вам свою историю.

- Ils veulent te raconter leur histoire.
- Elles veulent vous raconter leur histoire.

Мне пришлось рассказать ей о нас.

Je devais lui parler de nous.

Вы можете рассказать мне об этом?

- Peux-tu m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en parler ?

Итак. Я собираюсь рассказать вам историю.

Bon. Je vais vous raconter une histoire.

Ты должен рассказать мне всё откровенно.

- Il faut que vous me disiez la vérité sans fard.
- Il faut que tu me dises la vérité sans fard.

Ты можешь немного рассказать об этом?

Peux-tu parler de ça un peu ?

Можешь рассказать мне немного о себе?

Peux-tu me parler un peu de toi ?

Можете мне немного о себе рассказать?

Pouvez-vous me parler un peu de vous ?

Они смогут нам рассказать, что произошло.

Ils pourront nous dire ce qui est arrivé.

Они хотят рассказать тебе свою историю.

Ils veulent te raconter leur histoire.

рассказать об этом другим людям, подписаться.

parlez-en à d'autres personnes, abonnez-vous.

- Ты можешь что-нибудь рассказать мне про Тома?
- Вы можете рассказать мне что-нибудь о Томе?
- Ты можешь рассказать мне что-нибудь о Томе?

Est-ce que vous pouvez me raconter quelque chose à propos de Tom ?

- Я не могу рассказать тебе все свои секреты.
- Я не могу рассказать вам все свои секреты.

- Je ne peux pas te dire tous mes secrets.
- Je ne peux pas vous dire tous mes secrets.

- Это секрет, который я тебе рассказать не могу.
- Это секрет, который я вам рассказать не могу.

C'est un secret que je ne peux pas te dire.

- Что ещё ты можешь рассказать нам о Томе?
- Что ещё вы можете рассказать нам о Томе?

- Que pouvez-vous nous raconter de plus sur Tom ?
- Que peux-tu nous raconter de plus sur Tom ?

- Почему ты не хочешь рассказать мне, что происходит?
- Почему вы не хотите рассказать мне, что происходит?

Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce qui se passe?

Но я должна рассказать вам, что делают

Mais il est important de vous dire

мы не можем никому рассказать о мире

nous ne pouvons parler du monde à personne

Позволь рассказать тебе другую историю про политику,

Je veux vous raconter une autre histoire qui implique des politiques,

Также я хочу рассказать о пяти проектах,

J'aimerais partager avec vous cinq projets

Ну, я думаю, пора рассказать настоящую историю.

Eh bien, je pense qu'il est temps de raconter la véritable histoire.

Ты можешь рассказать мне об этом разговоре?

- Pouvez-vous m'informer au sujet de cette conversation ?
- Peux-tu m'informer au sujet de cette conversation ?

Я хочу рассказать вам кое-что любопытное.

- Je veux te dire quelque chose d'étrange.
- Je vais vous raconter quelque chose de curieux.

Надо было мне тебе всё раньше рассказать.

J'aurais dû tout te dire avant.

Мне столько всего хотелось бы тебе рассказать!

Il y a tant que je veuille te dire !

Мы никому не можем рассказать об этом.

Nous ne pouvons en parler à quiconque.

Могу я рассказать вам нечто очень личное?

Puis-je vous raconter quelque chose de très personnel ?

Своей лучшей подруге я всё могу рассказать.

Je peux tout raconter à ma meilleure amie.

Я всё могу рассказать своему лучшему другу.

Je peux tout raconter à mon meilleur ami.

Я хочу рассказать тебе, кто это сделал.

Je veux te dire qui a fait ça.

Тебе давно надо было ему всё рассказать.

- Tu aurais dû tout lui dire depuis longtemps.
- Il y a bien longtemps que tu aurais dû tout lui dire.

они собираются рассказать все их портфельные компании

ils vont tout dire leurs sociétés de portefeuille

- Тебе надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.
- Вам надо было раньше мне об этой проблеме рассказать.

- Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.
- Tu aurais dû me parler du problème plus tôt.

- Я твой друг. Мне ты можешь что угодно рассказать.
- Я ваш друг. Мне вы можете что угодно рассказать.

Je suis ton ami. Tu peux tout me dire.

Я хотела дать людям шанс рассказать свои истории,

J'avais espoir de donner une chance aux gens de raconter leurs histoires,

Нашей целью было рассказать об этих программах людям

Notre objectif est de faire connaître au public l'existence de ces programmes

Я хочу рассказать вам, зачем мы его создали

Donc je veux vous expliquer pourquoi nous l'avons construit

Но я понимаю, что эту историю нужно рассказать.

Mais j'ai compris que cette histoire devait être racontée.

смогут рассказать о них лучше и распространить шире.

pourraient mieux le dire.

Так что кто-то должен рассказать нам факты

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits