Translation of "взялся" in French

0.006 sec.

Examples of using "взялся" in a sentence and their french translations:

Он основательно взялся за чтение.

Il a commencé à travailler sérieusement.

Потом я взялся за камень и замер.

J'ai voulu m'arrêter, alors je me suis tenu à un rocher.

Я взялся за эту работу без долгих раздумий.

Il a accepté le poste sans trop y réfléchir.

Взялся за гуж — не говори, что не дюж.

Quand le vin est tiré, il faut le boire.

- За что бы он ни взялся, ему это быстро надоедает.
- Ему быстро надоедает всё, за что бы он ни взялся.

Quoi qu'il entreprenne, il s'en lasse vite.

Он только взялся за чтение книги, когда кто-то постучал в дверь.

Il avait juste commencé le livre quand quelqu'un frappa à la porte.

- После смерти отца он взялся управлять фирмой.
- Он возглавил компанию после смерти своего отца.

- Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père.
- Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père.

- Мне быстро надоедает все, за что бы я ни взялся.
- Все, за что я берусь, мне быстро надоедает.

Je m'ennuie rapidement dans tout ce que je fais.

- Он переоценил свои возможности.
- Он взял на себя непомерную задачу.
- Он не рассчитал своих сил.
- Он взялся за дело не по плечу.

Il a surestimé son abilité.