Translation of "чтение" in French

0.015 sec.

Examples of using "чтение" in a sentence and their french translations:

- Я продолжил чтение.
- Я продолжал чтение.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

- Чтение - это моя страсть.
- Чтение - моя страсть.

La lecture est ma passion.

Я продолжал чтение.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

Чтение развивает ум.

La lecture éduque l'esprit.

Чтение книг важно.

Lire des livres est important.

Я продолжил чтение.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.
- Je lus davantage.

Чтение улучшает мышление.

La lecture développe la pensée.

Чтение образует человека.

- Lire, c'est apprendre.
- La lecture engendre le savoir.
- La lecture apporte la connaissance.

Моё хобби — чтение.

Mon passe-temps est la lecture.

Чтение — моё хобби.

La lecture est mon passe-temps.

- Чтение книг сделает тебя умнее.
- Чтение книг сделает Вас умнее.

- Lire des livres vous rendra plus intelligent.
- Lire des livres te rendra plus intelligent.
- Lire des livres te rendra plus intelligente.
- Lire des livres vous rendra plus intelligents.
- Lire des livres vous rendra plus intelligente.
- Lire des livres vous rendra plus intelligentes.

- Я продолжил чтение.
- Я продолжал чтение.
- Я стал читать дальше.

J'ai continué à lire.

Я продолжил своё чтение.

J'ai continué à lire.

Она погрузилась в чтение.

Elle se plongea dans la lecture.

Чтение книг - моя привычка.

Lire des livres est une de mes habitudes.

Чтение - моё любимое занятие.

La lecture est mon occupation préférée.

Чтение книг очень расслабляет.

Lire des livres est très reposant.

нажмите, чтобы продолжить чтение,

cliquez pour continuer à lire,

- Чтение каждого из них.

- Lire chacun d'eux.

- Чтение книги можно сравнить с путешествием.
- Чтение книги сравнимо с путешествием.

La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.

Чтение романа меня полностью захватило.

- La lecture du roman m'a complètement captivé.
- La lecture du roman me captiva complètement.

Чтение книг сделает Вас умнее.

Lire des livres vous rendra plus intelligente.

Чтение комиксов считается детским развлечением.

On considère la lecture de bandes dessinées comme une distraction infantile.

Чтение доставляет мне большое удовольствие.

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

Том снова погрузился в чтение.

Thomas se replongea dans sa lecture.

Он основательно взялся за чтение.

Il a commencé à travailler sérieusement.

чтение молитв или сур считается нерелигиозным

ou lire l'heure de prière est considérée comme une religion étrangère

Я предпочитаю чтение книг просмотру телевизора.

Je préfère lire plutôt que regarder la télévision.

У меня нет времени на чтение.

Je n'ai pas le temps de lire.

- Я продолжил чтение.
- Я продолжил читать.

J'ai continué à lire.

- Моё хобби — читать комиксы.
- Моё хобби — чтение комиксов.
- Моё хобби — чтение манги.
- Моё хобби — читать мангу.

Mon passe-temps est de lire des bandes dessinées.

И не только в тестах на чтение,

Pas seulement des tests de lecture

У меня всё меньше времени на чтение.

J'ai de moins en moins de temps pour lire.

У него редко бывает время на чтение.

Il a rarement du temps pour lire.

У Тома редко бывает время на чтение.

Tom a rarement du temps pour lire.

У неё редко бывает время на чтение.

Elle a rarement du temps pour lire.

У Мэри редко бывает время на чтение.

Marie a rarement du temps pour lire.

У нас редко бывает время на чтение.

Nous avons rarement du temps pour lire.

У них редко бывает время на чтение.

- Ils ont rarement du temps pour lire.
- Elles ont rarement du temps pour lire.

Он снова погрузился в чтение своей книжки.

Il s'est replongé dans son bouquin.

таким образом, как люди чтение, вы можете

de cette façon que les gens sont lire, vous pouvez finir

- Моё хобби — читать комиксы.
- Моё хобби — чтение комиксов.

Mon passe-temps est de lire des bandes dessinées.

Чтение — одно из самых больших удовольствий в жизни.

La lecture est l'un des grands plaisirs de la vie.

это просто отстой и нет ваше чтение больше

ça suce et pas on lit plus

чтение и запись нейронов с помощью света и звука,

lecture et écriture neurale avec la lumière et le son,

У меня всё меньше и меньше времени на чтение.

J’ai de moins en moins de temps à consacrer à la lecture.

- Эта книга приятная для чтения.
- Эта книга — приятное чтение.

Ce livre est d'une lecture agréable.

Даже ежедневное чтение детям, судя по всему, тоже очень важно.

Lire aux enfants tous les jours semble aussi très important.

чтение вашего контента и если ваш блог или ваш сайт

lire votre contenu, et si votre blog ou votre site web

не надо так бояться образования. Не волнуйтесь, чтение не будет плохим!

n'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

- Я скорее предпочитаю читать, а не писать.
- Я предпочитаю чтение письму.

Je préfère la lecture à l'écriture.

- У меня нет времени читать.
- У меня нет времени на чтение.

Je n'ai pas le temps de lire.

- У меня даже на чтение времени нет.
- Мне даже читать некогда.

Je n'ai même pas le temps de lire.

- У меня не было времени на чтение.
- Мне некогда было читать.

Je n'avais pas le temps de lire.

В последнее время у меня не так много времени на чтение.

Je n'ai pas beaucoup de temps pour lire ces derniers temps.

Он только взялся за чтение книги, когда кто-то постучал в дверь.

Il avait juste commencé le livre quand quelqu'un frappa à la porte.

- У меня нет времени на чтение книг.
- У меня нет времени читать книги.

Je n'ai pas le temps de lire des livres.

- У него не было времени на чтение.
- У него не было времени читать.

Il n'a pas eu le temps de lire.

- Том перестал читать.
- Том прекратил читать.
- Том прервал чтение.
- Том оторвался от чтения.

Tom a arrêté de lire.

- Он погружён в чтение детективов.
- Он погружён в чтение детективных романов.
- Он увлечён чтением детективов.
- Он поглощён чтением детективных романов.
- Он поглощён чтением детективов.
- Он увлечён чтением детективных романов.

- Il est absorbé à lire des romans de détectives.
- Il est captivé par sa lecture de romans policiers.

- У меня нет времени читать.
- У меня нет времени на чтение.
- Мне некогда читать.

Je n'ai pas le temps de lire.

- Он жалуется, что ему не хватает времени на чтение.
- Он жалуется, что ему некогда читать.

- Il se plaint de ne pas avoir suffisamment de temps pour lire.
- Il se plaint de ne pas avoir assez de temps pour lire.

- У меня редко бывает время на чтение.
- У меня редко бывает время для чтения.
- У меня редко бывает время читать.

J'ai rarement du temps pour lire.

Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.

Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.