Translation of "Стой" in French

0.006 sec.

Examples of using "Стой" in a sentence and their french translations:

Стой!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Cesse !

- Стой здесь.
- Оставайся там.
- Стой там.

Reste là.

- Стой!
- Стоп!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

Стой здесь.

- Arrête juste ici !
- Arrêtez juste ici !

Стой спокойно!

Reste calme !

Стой там.

Reste là.

Стой! Осторожно!

Attends ! Fais attention !

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Стой, стрелять буду.

Ne bouge pas ou je tire.

Я сказал "Стой!"

J'ai dit: « Stop ! »

Стой в стороне.

Reste à l'écart.

Стой! Кто идёт?

Halte ! Qui va là !

Просто стой там!

Reste juste là !

Не стой под дождём.

Ne reste pas sous la pluie.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

- Оставайся там.
- Стой там.

- Reste là-bas.
- Reste là.

Не стой слишком близко!

Ne te tiens pas trop près !

- Стой!
- Стоп!
- Остановитесь!
- Остановись!

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !

- Сиди прямо.
- Стой прямо.

Tiens-toi droit.

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

Стой здесь. Я вернусь.

Reste ici, je reviens.

Не стой перед микроволновкой!

Ne reste pas devant le micro-ondes !

- Сиди смирно!
- Стой смирно!

Tiens-toi tranquille !

- Не стой столбом!
- Не стойте столбом!
- Не стой просто так.
- Не стойте просто так.
- Не стой как истукан!
- Не стой как вкопанный!
- Не стойте как вкопанные!
- Не стой как вкопанная!

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

- Не стой у меня поперёк дороги!
- Не стой у меня на пути.

Ne te mets pas dans mon chemin.

- Не стой возле окна.
- Не стойте у окна.
- Не стой у окна.

- Ne vous tenez pas près de la fenêtre.
- Ne reste pas près de la fenêtre.

Не стой рядом со мной.

Ne te tiens pas près de moi !

Стой, Мэри, это слишком опасно!

Attends, Maria, c'est trop dangereux !

Не стой близко ко мне.

Ne reste pas près de moi.

Стой тут, мне надо переодеться.

Reste là, je dois me changer.

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

- Tiens-toi là où tu es !
- Tenez-vous là où vous êtes !

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Reste où tu es !

Не стой у меня на пути!

Reste en dehors de mon chemin !

Не стой у меня поперёк дороги!

Ne te mets pas en travers de ma route !

- Стойте на месте.
- Стой на месте.

- Arrête-toi où tu es.
- Arrêtez-vous où vous êtes.

- Стой! Высокое напряжение.
- Опасно! Высокое напряжение.

Danger ! Haute tension.

Стой где стоишь. Я в пути.

Bouge pas. J'arrive.

Стой там, чтобы я тебя видела.

Reste là où je peux te voir.

Не стой столбом! Иди помоги мне!

- Ne reste pas planté là : viens m'aider !
- Ne reste pas plantée là : viens m'aider !

- Пожалуйста, стой, где стоишь.
- Пожалуйста, стойте, где стоите.
- Стой на месте, пожалуйста.
- Стойте на месте, пожалуйста.

- Veuillez rester où vous êtes.
- Reste où tu es, s'il te plaît.

Стой ровно, когда я с тобой разговариваю.

Redresse-toi quand je te parle !

Не стой как вкопанный! Скажи что-нибудь!

Ne reste pas planté là. Dis quelque chose !

Не стой как вкопанная! Скажи что-нибудь!

Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose !

Не стой столбом! Иди сюда помоги нам.

Ne reste pas planté là ! Viens par ici nous aider.

- Не стойте столбом! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом, скажи что-нибудь!
- Не стойте как вкопанные! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанный! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанная! Скажи что-нибудь!

- Ne reste pas planté là. Dis quelque chose !
- Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose !
- Ne restez pas planté là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantée là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantées là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantés là. Dites quelque chose !

- Не стой под дождём.
- Не стойте под дождём.

- Ne reste pas sous la pluie.
- Ne restez pas sous la pluie.

- Стой прямо!
- Стойте прямо!
- Встаньте прямо!
- Встань прямо!

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Tiens-toi droite !
- Tenez-vous droite !
- Tenez-vous droits !
- Tenez-vous droites !

- Оставайся там.
- Стой там.
- Оставайтесь там.
- Стойте там.

- Reste là-bas.
- Reste là.
- Restez là.

Не стой как истукан. Иди поговори с ней!

Ne reste pas planté là. Va lui parler !

- Стой здесь. Я вернусь.
- Стойте здесь. Я вернусь.

- Reste ici, je reviens.
- Restez ici, je vais revenir.

- Всем оставаться на своих местах.
- Стой там, где стоишь.

- Reste juste là où tu es.
- Restez juste là où vous êtes.

- Стоп! Не входи!
- Стой! Не входи!
- Стоп! Не входите!

Stop ! N'entrez pas !

- Стой здесь.
- Будь здесь.
- Оставайся здесь.
- Останься здесь!
- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.
- Побудь здесь.
- Побудьте здесь.
- Побудь тут.
- Побудьте тут.
- Стой тут.

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.

Reste en dehors de mon chemin.

- Не стой рядом со мной.
- Не стойте рядом со мной.

- Ne reste pas près de moi.
- Ne vous tenez pas près de moi !
- Ne te tiens pas près de moi !

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.
- Держитесь от меня подальше.

- Reste en dehors de mon chemin.
- Restez à l'écart de mon chemin.
- Restez à distance de moi.

- Стой, где стоишь, или я убью тебя.
- Стойте, где стоите, или я вас убью!

- Reste où tu es ou je te tuerai !
- Restez où vous êtes ou je vous tuerai !