Translation of "стороне" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "стороне" in a sentence and their japanese translations:

- На чьей ты стороне?
- На чьей вы стороне?

あなたは誰の味方なの。

- Я на вашей стороне.
- Я на твоей стороне.

- 私はあなたの味方です。
- あなたを支持します。
- 僕はあなたの側につきます。

Держись в стороне.

下がってて。

Обломки в той стороне.

残がいはあっち

Я на вашей стороне.

- あなたを支持します。
- 僕はあなたの側につきます。

Он стоял в стороне.

彼はぽつんと一人立っていた。

Он на её стороне.

- 彼は彼女の側にいます。
- あれはあれの側です。

Том на нашей стороне.

トムは俺たちの味方だよ。

На чьей ты стороне?

あなたは誰の味方なの。

Государству легче оставаться в стороне,

政府も同じで あっという間に傍観者となり

Школа на этой стороне реки?

学校は川のこちら側ですか。

Это на левой стороне улицы.

それは通りの左側にある。

Не жуйте на правой стороне.

右側では噛まないでくださいね。

Успех всегда на стороне настойчивых.

成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。

Он всегда на моей стороне.

彼はいつも私の味方だ。

Эй, я на твоей стороне.

- おい、俺はおまえの味方だよ。
- ちょっと、私はあなたの味方よ。

Он подошёл к противоположной стороне.

彼は反対側に近づいた。

Удача не на моей стороне.

私はついていない。

- Это на другой стороне улицы.
- Это через дорогу.
- Это на противоположной стороне улицы.

通りを渡って向こう側です。

- Вы можете припарковаться на любой стороне улицы.
- Ты можешь припарковаться на любой стороне улицы.

通りのどちら側にも駐車できます。

Полагаете, что запад в той стороне,

西はこっちなんだな

В Англии ездят по левой стороне.

イギリスでは車は左側通行だ。

Эй, я же на твоей стороне!

ちょっと、私はあなたの味方よ。

- Я хочу, чтобы ты был на моей стороне.
- Я хочу, чтобы вы были на моей стороне.

私のそばにいて欲しい。

- На чьей ты стороне?
- Чью ты занимаешь сторону?
- На чьей вы стороне?
- Чью вы занимаете сторону?

あなたは誰の味方なの。

- Я встал в стороне, чтобы позволить им пройти.
- Я встала в стороне, чтобы позволить им пройти.

私はわきによって彼らを通した。

- В Америке автомобили ездят по правой стороне дороги.
- В Америке машины ездят по правой стороне дороги.

- アメリカでは、車は右側通行です。
- アメリカでは、車は右を走ります。

И то же относится к другой стороне.

でも相手もそう思っています そうでしょう?

и сообщая аудитории, на чьей мы стороне.

人々に対して 自分の立場を示すことなのです

Яблоки на другой стороне стены самые сладкие.

- 塀の向う側のりんごは一番おいしい。
- 人の物はよく見える。

Его дом стоял в стороне от дороги.

彼の家は辺ぴなところにあった。

На обратной стороне Луны есть секретная база.

月の裏側には秘密基地がある。

Общественное мнение решительно на стороне этого проекта.

世論はその計画を強く支持した。

Не будь всё время на стороне Тома!

トムの肩ばっかり持つなよ。

Наш офис находится на северной стороне здания.

私たちの事務所はその建物の北側にある。

Кто этот человек на другой стороне стола?

テーブルの向かいにいる人は誰ですか。

Он просто исчез. Поищем на другой стороне горы.

完全に消えてしまった 山の反対側を捜そう

Похоже на шахтерскую лестницу, на той стороне стены.

古いハシゴが 壁にかかってる

- В какой стороне пляж?
- Как пройти на пляж?

海岸はどちらの方向ですか。

Через десять минут она была на другой стороне.

彼女は10分で反対側に着いた。

Я написал его адрес на обратной стороне конверта.

封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。

Мы все будем на твоей стороне до конца.

私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。

- В каком направлении восток?
- В какой стороне восток?

東はどの方向なの?

Пожалуйста, высадите меня на этой стороне от светофора.

あの信号の手前で降ろしてください。

- Я считал само собой разумеющимся, что ты на нашей стороне.
- Я считал само собой разумеющимся, что вы на нашей стороне.

私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。

идеально выравнивая этикетки по одной стороне, миллиметр к миллиметру.

ラベルが完ぺきに同じ方向を 向くように並べるのです

Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне.

君は当然、僕の味方だと思っていたよ。

Почему ты на стороне русских, хоть ты и американец?

アメリカ人なのに、なぜロシア人側に荷担する?

Мы будем на твоей стороне, что бы ни случилось.

私達は何が起こっても君の味方だ。

...самка-матриарх может общаться с сородичами на другой стороне города.

‎その音は町の反対側にいる ‎仲間にも聞こえる

Фейсбук, в этом случае вы оказались на неверной стороне истории.

Facebook は この件においては 歴史的に見て 過ちを犯しました

"Посмотри сюда" - "А?" - "На правой стороне бампера след от удара".

「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」

- Они живут через дорогу.
- Они живут на другой стороне дороги.

彼らは道の反対側に住んでいる。

Джим еще не привык водить машину по левой стороне дороги.

ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Его дом на том берегу реки.
- Его дом на той стороне реки.

彼女の家は川の向こう側にある。

- У взрослой особи камбалы оба глаза расположены на одной стороне лица.
- У взрослой камбалы оба глаза расположены на одной и той же стороне морды.

ヒラメの成魚は、顔の片側に両目があります。

Мне очень жаль говорить это, но факты не на вашей стороне.

しかし残念ながらそれは間違っています

Я просто не могла остаться в стороне и хотела им помочь.

もっと助けになりたいと思ったのです

- Её дом на том берегу реки.
- Её дом на той стороне реки.
- Её дом находится на той стороне реки.
- Её дом находится на том берегу реки.

彼女の家は川の向こう側にある。

непримиримым соперником после ссоры в Египте, но они оставили свои разногласия в стороне.

ムラット元帥と緊密に協力しなければなり ませんでしたが、彼らは彼らの違いを脇に置きました。

- Ее дом немного в стороне от дороги.
- Ее дом находится немного в стороне от дороги.
- Её дом стоит немного поодаль от дороги.
- Её дом находится немного поодаль от дороги.

彼女の家は道路から少し離れている。

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

- 通りの向こう側にホテルがある。
- その通りの向こう側にホテルがある。

- Через десять минут она была на другой стороне.
- Она добралась до противоположной стороны за десять минут.

彼女は10分で反対側に着いた。

Чтобы мы видели, сколько мы переедаем, наш живот расположен на той же стороне, что и глаза.

どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。

- Я буду с тобой, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось - я всегда на твоей стороне.

- 何が起ころうと、君を支持するよ。
- 何が起ころうが君を支援するよ。
- 何が起きようと僕は君の味方だよ。
- 何がおきようと私はあなたの味方です。

Толпа может быть на стороне Лучано, но у чемпиона есть умение, которое требуется для победы, и это то, что имеет значение.

観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。

- Они живут на другой стороне реки.
- Они живут на том берегу.
- Они живут на другом берегу.
- Они живут на другом берегу реки.

彼らは川の向こう側に住んでいる。

- Почему ты всегда принимаешь сторону Тома?
- Почему ты всегда на стороне Тома?
- Почему ты всегда встаёшь на сторону Тома?
- Почему вы всегда принимаете сторону Тома?

なんでいつもトムの肩ばっか持つの?