Translation of "стрелять" in French

0.005 sec.

Examples of using "стрелять" in a sentence and their french translations:

стрелять

tirer

- Том начал стрелять.
- Том стал стрелять.

Tom commença à tirer.

Прекратите стрелять.

Arrêtez de tirer.

- Где вы научились стрелять?
- Где ты научился стрелять?

- Où as-tu appris à tirer ?
- Où avez-vous appris à tirer ?

Стой, стрелять буду.

Ne bouge pas ou je tire.

Я буду стрелять.

Je tirerai.

Мы будем стрелять.

Nous tirerons.

Том начал стрелять.

Tom commença à tirer.

Я не хочу стрелять.

Je ne veux pas tirer.

Кому я должен стрелять?

Qui dois-je tirer?

- Я не хочу в тебя стрелять.
- Я не хочу в Вас стрелять.

- Je ne veux pas vous descendre.
- Je ne veux pas te descendre.
- Je ne veux pas vous tirer dessus.
- Je ne veux pas te tirer dessus.

- Не двигайся, или я буду стрелять.
- Не двигайтесь, или я буду стрелять.

- Ne bouge pas ou je tire.
- Ne bougez pas ou je tire !
- Ne bouge pas ou je tire !

- Я буду стрелять.
- Я выстрелю.

Je tirerai.

Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.

Vise bien avant de tirer.

Ты умеешь стрелять из рогатки?

Sais-tu utiliser un lance-pierre ?

- Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.
- Не вынуждай меня снова в тебя стрелять.

- Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus !
- Ne m'oblige pas à te tirer à nouveau dessus !

Я не хочу в тебя стрелять.

- Je ne veux pas vous tirer dessus.
- Je ne veux pas te tirer dessus.

Не заставляй меня стрелять в тебя.

- Ne m'oblige pas à te tirer dessus.
- Ne m'obligez pas à vous tirer dessus.

ваш рейтинг не будет стрелять вверх,

vos classements ne seront pas seulement tirer vers le haut,

- Я бы никогда не стал в вас стрелять.
- Я бы никогда не стал в тебя стрелять.

- Je ne t'aurais jamais tiré dessus.
- Je ne vous aurais jamais tiré dessus.

Мы можем эффективно стрелять через 1000 лет

Nous pouvons tirer efficacement après 1000 ans

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.

- J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe.
- J'ai persuadé le policier de ne pas tirer sur le singe.

Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.

Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus !

Я бы никогда не стал в вас стрелять.

Je ne vous aurais jamais tiré dessus.

Говорить не думая - это как стрелять не глядя.

Parler sans penser, c'est comme tirer sans regarder.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Vise bien avant de tirer.

Я не хочу в тебя стрелять, но я выстрелю, если будет нужно.

Je ne veux pas te tirer dessus, mais je le ferai si je dois.

Пушка! Они заряжают пушку! Зачем? А! Они будут стрелять! Прибавить ходу - раз-два, раз-два!

Le canon! Ils chargent le canon! Pourquoi? Ah! Ils vont tirer! Allez, plus vite! Un, deux, un, deux!

- Он боялся, что вы в него выстрелите.
- Он боялся, что вы будете в него стрелять.

Il avait peur que vous lui tiriez dessus.