Translation of "Подумать" in French

0.007 sec.

Examples of using "Подумать" in a sentence and their french translations:

- Дай мне подумать.
- Дай подумать.

Laisse-moi réfléchir !

- Мне надо подумать.
- Я должен подумать.
- Я должна подумать.

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

Подумать только!

Pense donc !

Дай подумать.

- Laissez-moi y réfléchir !
- Laisse-moi y réfléchir !

Дайте подумать.

Laissez-moi y réfléchir !

- Дай подумать минутку.
- Дайте мне минутку подумать.
- Дай мне минутку подумать.

- Laisse-moi réfléchir une minute.
- Laissez-moi réfléchir une minute.

- Дай мне немного подумать.
- Дайте мне подумать минутку!
- Дай мне подумать минутку!

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

- Дайте мне немного подумать.
- Дай мне немного подумать.
- Позволь мне немного подумать.

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

- Я хочу сам подумать.
- Я хочу сама подумать.

Je veux réfléchir par moi-même.

- Попробуй об этом подумать.
- Попробуй над этим подумать.

Essaie d'y penser.

Мне надо подумать.

Il me faut réfléchir.

Я должен подумать.

Je dois réfléchir.

Тому нужно подумать.

Tom a besoin de réfléchir.

Том должен подумать.

Tom doit réfléchir.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

- Дай мне над этим подумать.
- Дайте мне над этим подумать.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

- Мне надо будет подумать.
- Мне надо будет подумать об этом.

Il va me falloir y réfléchir.

следует подумать о справедливости.

Pourquoi pas un héritage de justice ?

Об этом стоит подумать.

qui mérite réflexion.

Дайте мне время подумать.

- Donnez-moi du temps pour y penser.
- Donnez-moi le temps d'y réfléchir.

Мне нужно время подумать.

Il me faut du temps pour réfléchir.

Дайте мне немного подумать.

- Donne-moi un peu de temps pour réfléchir.
- Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir.

Дай мне время подумать.

Donnez-moi du temps pour y penser.

Что они могли подумать?

Qu'ont-ils bien pu penser ?

Можно мне немного подумать?

Est-ce que je peux y réfléchir un moment ?

Мне надо будет подумать.

Il va me falloir y réfléchir.

Дай мне немного подумать.

Laisse-moi réfléchir un peu.

Дай-ка мне подумать.

Laisse-moi penser maintenant.

Я хочу сначала подумать.

Je veux d'abord y réfléchir.

Дайте мне подумать минутку!

Laissez-moi réfléchir une minute !

- Ответ сложнее, чем вы можете подумать.
- Ответ сложнее, чем ты можешь подумать.
- Ответ сложнее, чем можно подумать.

La réponse est plus complexe que vous ne le pensez.

- Дайте мне ещё немного подумать.
- Дай мне ещё немного подумать.
- Дайте мне ещё немного над этим подумать.
- Дай мне ещё немного над этим подумать.

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

- Мне надо будет об этом подумать.
- Я должен над этим подумать.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

- Мне надо будет об этом подумать.
- Надо будет подумать про это.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

- Мне просто нужно время, чтобы подумать.
- Мне просто нужно время подумать.

J'ai juste besoin de temps pour réfléchir.

- Я должен был подумать об этом.
- Мне следовало об этом подумать.

J'aurais dû penser à ça.

- Не знаю, мне надо подумать.
- Я даже не знаю, мне надо подумать.
- Я уже не помню, мне надо подумать.

- Je ne sais plus, il faut que je réfléchisse.
- Je ne sais plus, je dois réfléchir.
- Je ne m'en souviens plus, je dois réfléchir.

- Дай мне ещё немного подумать.
- Дай мне ещё немного над этим подумать.

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

- Мне нужно тихое место, чтобы подумать.
- Мне нужно спокойное место, чтобы подумать.

J'ai besoin d'un endroit calme pour réfléchir.

- Нам надо серьёзно об этом подумать.
- Мы должны серьёзно об этом подумать.

Nous devons sérieusement penser à ceci.

Я хотел подумать об этом.

Je voulais y réfléchir.

Интересное предложение. Мне надо подумать.

C'est une proposition intéressante. J'ai besoin d'y réfléchir.

У меня было время подумать.

J'ai disposé de temps pour réfléchir.

Мне было о чём подумать.

J'ai eu des choses à penser.

Мы должны подумать о другом.

Nous devons réfléchir à autre chose.

Надо будет подумать про это.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

Можно подумать, меня это волнует!

Comme si je m'en souciais !

Я должен над этим подумать.

Je dois y réfléchir.

Замолчи и дай мне подумать.

Tais-toi et laisse-moi réfléchir.

Мне следовало об этом подумать.

J'aurais dû penser à ça.

Дайте мне над этим подумать.

Laissez-moi y réfléchir.

Мне просто нужно время подумать.

J'ai juste besoin de temps pour réfléchir.

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

- Вы должны подумать об этом.
- Вы должны обдумать это.
- Вы должны подумать над этим.

- Vous devez y penser.
- Tu dois y penser.

но если подумать обо всём процессе,

mais que quand on pense sur le long terme,

Если подумать, я действительно видел Таро.

Maintenant que j'y pense, j'ai vu Taro.

Думаю, тебе следует подумать о будущем.

Je pense que tu devrais penser à l'avenir.

Он не дал мне времени подумать.

Il ne m'a pas donné le temps de réfléchir.

Нам всем следует об этом подумать.

Nous devrions tous y réfléchir.

Вы не позволите мне немного подумать?

Pourriez-vous m’accorder un moment pour réfléchir ?

Дайте мне, пожалуйста, еще немного подумать.

Je vous prie de m'accorder un peu plus de temps pour y réfléchir.

Думаю, мне нужно подумать об этом.

Je pense qu'il faut que j'y réfléchisse.

Надо подумать, прежде чем принимать решение.

Il faut réfléchir avant de prendre une décision.

Дай мне время подумать об этом.

Donne-moi le temps d'y penser.

Мне надо будет подумать об этом.

Il va me falloir y réfléchir.

Мне надо будет об этом подумать.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Il va falloir que j'y réfléchisse.

Том должен подумать о своей семье.

Tom doit penser à sa famille.

Мне нужно будет время, чтобы подумать.

J'aurai besoin de temps pour réfléchir.

Итак, вы должны подумать об использовании

Donc, vous devriez envisager de tirer parti

- Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать.
- Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.

- Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais.
- Cela arrive plus souvent que vous ne le penseriez.

Многие люди могут подумать, что это невозможно,

Beaucoup de gens pensent que c'est impossible,

Вы можете подумать, что это странноватое место

Vous pouvez penser que c'est un endroit étrange

Сейчас уже поздно, нужно подумать о ночлеге,

Il se fait tard, on doit penser à s'abriter,

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

Il se fait tard, on doit penser à s'abriter,

- Можно мне подумать?
- Можно мне это обдумать?

Puis-je y réfléchir ?

Ты можешь подумать о чём-то другом?

Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ?

Кто бы мог подумать, что это возможно?

Qui aurait pensé que ce fut possible ?

Если подумать, мне действительно нужен мобильный телефон.

- Réfléchis-y, j'ai vraiment besoin d'un téléphone cellulaire.
- Penses-y, j'ai vraiment besoin d'un téléphone mobile.

Подумать только, это как будто вчера было!

- Tenez, c'est comme si c'était hier !
- Tiens, c'est comme si c'était hier !

Мне надо было раньше об этом подумать.

J'aurais dû y penser plus tôt.

Можно подумать, что я жалуюсь, но нет.

On pourrait croire que je me plains, mais non.

Мне надо было дать Тому время подумать.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

вы можете подумать, о скучно, это уродливо,

vous pouvez penser, oh ceci c'est ennuyeux, c'est moche,

- Здесь много над чем подумать.
- Здесь много над чем надо думать.
- Тут много над чем есть подумать.

C'est beaucoup à prendre en compte.

- Дай мне подумать об этом.
- Дай мне это обдумать.
- Дайте мне это обдумать.
- Дайте мне подумать об этом.

Laisse-moi y réfléchir.

и первый момент, над которым я предлагаю подумать,

et le premier commentaire à faire pour que nous y réfléchissions