Translation of "спросил" in Finnish

0.017 sec.

Examples of using "спросил" in a sentence and their finnish translations:

- Вот почему я спросил.
- Поэтому я и спросил.
- Я поэтому и спросил.

Siksi minä kysyin.

Ты спросил Тома?

Kysyitkö Tomilta?

Я спросил, кто он.

Kysyin kuka hän oli.

- Том спросил меня, устал ли я.
- Том спросил меня, устала ли я.

Tom kysyi minulta olenko väsynyt.

Том спросил, замужем ли Мэри.

Tom kysyi onko Mari naimisissa.

Том спросил, где живёт Мэри.

Tom kysyi missä Mari asui.

Том спросил Мэри несколько раз.

- Tom pyysi Maria treffeille monta kertaa.
- Tom pyysi useita kertoja Maria treffeille.
- Tom pyysi useamman kerran Maria treffeille.

- Офицер полиции спросил у меня моё имя.
- Полицейский спросил у меня, как меня зовут.

Poliisi kysyi minulta mikä minun nimeni on.

- Никто не спрашивал.
- Никто не спросил.

- Kukaan ei kysynyt.
- Ei kukaan kysynyt.

«Как вы себя чувствуете?» — спросил он.

”Miltä tuntuu?” hän tiedusteli.

- Почему ты спросил?
- Почему вы спросили?

Miksi sinä kysyit?

Том спросил Мэри, готова ли она.

Tom kysyi Marylta oliko hän valmis.

Полицейский спросил девушек: "Это ваша машина?"

Poliisi sanoi tytöille: "Onko tämä teidän autonne?"

«Что случилось?» - спросил маленький белый кролик.

”Mikä hätänä?” kysyi pieni valkoinen kani.

Он спросил меня, кто я такой.

Hän kysyi minulta kuka olen.

Я спросил Тома, что он ест.

Kysyin Tomilta, mitä hän syö.

Я бы его спросил на твоем месте.

Sinuna kysyisin häneltä.

- Ты спросил Тома?
- Вы спросили у Тома?

Kysyitkö Tomilta?

Том спросил меня, хочу ли я танцевать.

Tom kysyi minulta halusinko tanssia.

"Чё такое-то?" - спросил маленький белый кролик.

”Mikä hätänä?” kysyi pieni valkoinen kani.

Том спросил у Мэри, сколько она заплатила.

Tom kysyi Maryltä paljonko hän oli maksanut.

Том спросил Мэри, любит ли она его.

Tom kysyi Marylta rakastiko tämä häntä.

Том спросил меня, хочу ли я спать.

- Tuomas pohti, että olinko minä väsynyt.
- Tuomas mietti, että olinko minä väsynyt.

Я спросил Тома, как он это сделает.

Kysyin Tomilta miten hän sen tekisi.

Я спросил у Тома, куда он ходил.

Kysyin Tomilta minne hän oli mennyt.

Я спросил у Тома, что он читает.

Kysyin Tomilta, mitä hän luki.

Я спросил мою мать, что принести туда.

Kysyin äidiltäni, mitä viedä sinne.

Он меня спросил, где живёт мой дядя.

Hän kysyin minulta, missä minun setäni asuu.

- Лучше бы ты спросил у него дорогу.
- Было бы лучше, если бы ты спросил у него дорогу.

Olisi ollut parempi, jos olisit kysynyt häneltä mitä tietä mennä.

«Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

"Mitä toivot?", kysyi pieni valkoinen kani.

Я спросил её, можно ли почитать эту книгу.

- Kysyin häneltä voisinko lukea kirjan.
- Kysyin häneltä, voisinko lukea sen kirjan.

Подошёл прохожий и спросил, как дойти до больницы.

- Eräs vieras ilmestyi kysymään minulta tietä sairaalaan
- Joku muukalainen tuli kysymään minulta tietä sairaalaan.

Жаль, что Том не спросил у нас совета.

Voi kunpa Tom olisi pyytänyt meiltä neuvoa.

Я спросил, потому что думал, что ты знаешь.

Kysyin vain siksi että ajattelin että tietäisit.

Я спросил Тома, любит ли он китайскую еду.

Kysyin Tomilta pitääkö hän kiinalaisesta ruoasta.

Том спросил у Мэри, где ему поставить чемодан.

Tom kysyi Marylta minne hänen pitäisi panna matkalaukkunsa.

- Ты спросил о цене?
- Ты спросил цену?
- Вы спрашивали цену?
- Ты спрашивал цену?
- Вы спрашивали, сколько стоит?
- Ты спрашивал, сколько стоит?
- Вы спросили, сколько стоит?
- Ты спросил, сколько стоит?

Kysyitkö hintaa?

- Ты других спросил?
- Вы у остальных спросили?
- Вы у остальных спрашивали?
- Ты у остальных спросил?
- Ты у остальных спрашивал?

Oletko kysynyt muilta?

- О чём Том тебя спросил?
- О чём Том вас спросил?
- О чём Том тебя спрашивал?
- О чём Том вас спрашивал?

Mitä Tomi kysyi sinulta?

Я спросил у Тома, где он купил свои ботинки.

Kysyin Tomilta mistä hän oli ostanut saappaansa.

- Спасибо за вопрос.
- Спасибо, что спросил.
- Спасибо, что спросили.

Kiitos kysymästä.

О чем бы тебя Том ни спросил, не отвечай.

Vaikka Tom kysyisi jotain, et saa vastata.

Я спросил у неё, была ли она в Мексике.

Kysyin häneltä onko hän ollut Meksikossa.

Учитель спросил его: «Чему равен квадратный корень из 256?»

- Opettaja kysyi häneltä: "mikä on 256:n neliöjuuri?"
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on kahdensadanviidenkymmenenkuuden neliöjuuri?”
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on 256:n neliöjuuri?”

Том спросил у Мэри, не поможет ли она ему.

Tom kysyi Marilta auttaisiko hän häntä.

Я спросил у Тома, почему он уехал в Бостон.

Kysyin Tomilta, miksi hän lähti Bostoniin.

- Я спросил Тома, что бы он стал делать на моём месте.
- Я спросил Тома, что бы он сделал на моём месте.

Kysyin Tomilta mitä hän minuna tekisi.

- Том спросил у Мэри, не желает ли она выпить чашечку кофе.
- Том спросил у Мэри, не хочет ли она чашку кофе.

Tom kysyi Marilta haluaisiko hän kupillisen kahvia.

Том указал на одну из фотографий и спросил: "Кто это?"

Tom osoitti yhtä kuvista ja sanoi: "Kuka tuo on?"

"Да я просто спросил". - "Не лезь не в своё дело".

”Minä vain kysyin.” ”Pidä huolta omista asioistasi.”

Том спросил Мэри, считает ли она, что он хорош собой.

Tom kysyi Marilta onko hän Marin mielestä komea.

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

Kysyin Tomilta onko hänellä mitään ehdotuksia.

— Международное телевидение? — спросил Дима. — Это ты о чём, аль-Саиб?

- ”Kansainvälisessä TV:ssä?” kysyi Dima. ”Mitä tarkoitat, Al-Sayib?”
- ”Kansainvälisessä TV:ssä?” kysyi Dima. ”Mitä sinä tarkoitat, Al-Sayib?”
- »Kansainvälisessä TV:ssä?» kysyi Dima. »Mitä tarkoitat, Al-Sayib?»
- – Kansainvälisessä TV:ssä? kysyi Dima. – Mitä tarkoitat, Al-Sayib?
- – Kansainvälisessä TV:ssä? kysyi Dima. – Mitä sinä tarkoitat, Al-Sayib?

Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению.

Kysyin Tomilta kauanko hän uskoi sen vievän.

Том спросил, говорит ли кто-нибудь из нас по-французски.

Tom kysyi osaako meistä kukaan puhua ranskaa.

Ты не спросил меня о том, что я хочу сделать.

Sinä et ole kysynyt minulta, mitä minä haluan tehdä.

Я спросил его, был ли он когда-нибудь в Мексике.

Kysyin häneltä, onko hän käynyt koskaan Meksikossa.

Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.

Kun hän kysyi, kuka rikkoi ikkunan, kaikki lapset näyttivät viatonta naamaa.

Том спросил меня, могу ли я помочь ему с домашним заданием.

Tom kysyi minulta voisinko auttaa häntä läksyissä.

Я спросил у Тома, могу ли я поговорить с ним наедине.

Kysyin Tomilta voisinko puhua hänen kanssaan kahden kesken.

- Я в порядке. Спасибо, что спросил.
- Я в порядке. Спасибо, что спросили.

- Hyvää, kiitos kysymästä!
- Hyvin, kiitos kysymästä!

Том спросил Мэри об аварии, в которую она попала в 5 лет.

Tom kysyi Marylta liikenneonnettomuudesta, jossa hän oli viisivuotiaana ollut mukana.

- Я спросил Тома, где он был.
- Я спросила у Тома, где он был.

Kysyin Tomilta missä hän oli ollut.

Том спросил, нет ли у меня чёрного галстука, который он мог бы позаимствовать.

- Tom kysyi, onko minulla mustaa solmiota, jonka hän voisi lainata.
- Tom kysyi minulta, onko minulla mustaa kravattia, jonka hän voisi ottaa lainaan.

- Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.
- Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Olin yhdeksänvuotias kun kysyin äidiltäni onko joulupukki oikeasti olemassa.

- Я спросил Тома, что бы он сделал.
- Я спросила Тома, что бы он сделал.

Kysyin Tomilta mitä hän tekisi.

Том спросил у меня, знаю ли я кого-нибудь, кто может переводить с французского на английский.

Tom kysyi minulta tiedänkö ketään, joka voisi kääntää ranskasta englantiin.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

Kysyin Tomilta paljonko hän ajatteli maksavan saada joku maalaamaan talomme.

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Olin yhdeksänvuotias kun kysyin äidiltäni onko joulupukki oikeasti olemassa.

После того как Том доел свою еду, он спросил у Мэри, сможет ли он доесть ее салат.

Sen jälkeen kun Tom oli syönyt lautasensa tyhjäksi, hän kysyi Marilta voisiko hän syödä Marin salaatin.

«Что случилось, Том?» — «Спросил у Мэри, какой у неё номер, а она меня извращенцем назвала». — «Ещё бы!»

”Mitä tapahtui, Tom?” ”Kysyin Marilta mikä hänen kuppikokonsa on ja hän kutsui minua perverssiksi.” ”No eiköhän se ole itsestään selvää!”

Том спросил Мэри и её подруг, не хотят ли они сыграть в покер на раздевание, но те отказались.

Tom kysyin Marilta ja hänen ystäviltään haluaisivatko he pelata räsypokkaa, mutta he kieltäytyivät.

- Ты даже не спросил меня, что я хочу сделать.
- Ты даже не спросила меня, что я хочу сделать.

Sinä et ole edes kysynyt minulta, mitä minä haluan tehdä.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."