Translation of "целей" in English

0.004 sec.

Examples of using "целей" in a sentence and their english translations:

- Том достиг своих целей.
- Том добился своих целей.

Tom has achieved his goals.

- Думаю, мы достигли наших целей.
- Думаю, мы достигли своих целей.

I think we have achieved our goals.

Она достигла своих целей.

She has achieved her goals.

У нас много целей.

We have many goals.

Ты достиг своих целей?

Did you accomplish your goals?

Мы достигли своих целей.

We achieved our goals.

Мы достигли всех своих целей.

We have achieved all our aims.

Он достиг всех своих целей.

He carried out all his aims.

Он наконец достиг своих целей.

He finally achieved his goals.

Это одна из наших грандиозных целей.

That's one of our moon-shot goals, as it were.

Честно говоря, у меня нет целей,

To be honest, I don't have goals;

Эта комната используется для различных целей.

This room is used for various purposes.

У Тома нет целей в жизни.

Tom has no goals in life.

которые будут способствовать реализации Целей устойчивого развития.

that will continue to contribute to sustainable development.

Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.

It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.

Я слишком много работаю ради достижения своих целей.

I work too much in order to achieve my goals.

исходя из этого, это тоже результат наших целей.

based on this, are a result of our goals.

Единственным препятствием к достижению наших целей являются наши сомнения.

The only thing preventing us from accomplishing ours goals are our doubts.

есть результат наших целей, а не случайное стечение обстоятельств,

is a result of our goals and not a random concatenation of circumstances,

все, что требуется для успеха и достичь своих целей.

whatever it takes to succeed and accomplish their goals.

Будут ли они выполнять свои целей или их миссии?

Will they accomplish their goals or their mission?

Как представители мирового сообщества, мы должны стремиться достичь этих целей.

We must pursue these goals as a global community.

Они пытаются заискивать перед империалистами, чтобы достичь своих политических целей.

They are trying to cozy up to imperialist forces in order to achieve their political aims.

Скажу вам, я использовал трусы для разных целей за эти годы.

Tell you what, I've used underpants for all sorts of things over the years.

Надеюсь, они не станут прибегать к насилию ради достижения своих целей.

I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.

Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих политических целей.

They'll stop at nothing to achieve their political goals.

это то, что вам нужно, если вы хотите достичь этих целей

this is what you need if you wanna achieve these goals.

- Мы можем спорить о том, какой способ достижения этих целей лучше. Но мы не можем недооценивать важность самих целей.
- Мы можем спорить о том, как нам лучше достичь этих целей, но мы не можем терять из виду сами цели.

We can argue about how to best achieve these goals, but we can't be complacent about the goals themselves.

Они не отдают себе отчёта в том, что их используют в качестве пешек для достижения более широких политических целей.

They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective.

Одной из первых целей при изучении иностранного языка с другой письменностью должно быть возможно более быстрое усвоение этой письменности.

- One of the first goals when learning a foreign language which uses another writing system should be to acquire this very writing system as quickly as possible.
- One of the first goals when learning a foreign language which uses another writing system should be to assimilate this very writing system as quickly as possible.
- One of the first goals when learning a foreign language with another writing system should be to assimilate this very writing system as quickly as possible.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing other to rulers than an instrument for achieving their power-hungry and self-serving goals. To those who are subjected to them, it is a denial of human dignity, reason, and conscience, as well as a slavish submission of themselves to those who are in power.