Translation of "развлечений" in English

0.003 sec.

Examples of using "развлечений" in a sentence and their english translations:

В деревне нет развлечений.

There's no entertainment in the countryside.

Немного развлечений в деревне.

There are not many amusements in the village.

В городе много развлечений.

There are many amusements in the city.

для экспериментов и развлечений

for experimentation and fun purposes

В большом городе много развлечений.

Big cities have lots of amusements.

В больших городах много развлечений.

Big cities have lots of amusements.

Мы здесь не для развлечений.

- We're not here to have fun.
- We are not here to have fun.

одиночестве и без каких-либо развлечений,

and without any distraction,

У нас столько разнообразных видов развлечений,

We have so many amazing options for our entertainment,

Я не любитель такого рода развлечений.

I don't like that kind of entertainment.

- Фома попросил Машу подвезти его до парка развлечений.
- Фома попросил Машу подбросить его до парка развлечений.
- Фома попросил Машу отвезти его в парк развлечений.

Tom asked Mary to give him a ride to the amusement park.

Мы здесь не для игр и развлечений.

We are not here for fun and games.

Жизнь состоит не только из удовольствий и развлечений.

Life is not all fun and games.

- Я не хочу развлечений.
- Мне не нужны развлечения.

I don't want distractions.

Мы посетили гигантский парк развлечений в Сан-Паулу.

We visited a huge amusement park in São Paulo.

Куда ты хочешь сегодня пойти? В парк развлечений или в кино?

Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie?

- На постройку парка развлечений потребовалось десять лет.
- На постройку парка аттракционов ушло десять лет.

It took ten years to build the amusement park.

- Фома пошёл в парк аттракционов.
- Фома пошёл в парк развлечений.
- Фома пошёл в ЦПКиО.

Tom went to an amusement park.

- Мы пришли сюда не ради игр и развлечений.
- Мы пришли сюда не играть и развлекаться.

We are not here for fun and games.

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"