Translation of "осознал" in English

0.007 sec.

Examples of using "осознал" in a sentence and their english translations:

- Он ещё не осознал свои ошибки.
- Он пока не осознал свои ошибки.

He has not realized his mistakes yet.

Он осознал размеры своего преступления.

He realized the magnitude of his crime.

Он не осознал своей ошибки.

He has not realized his own mistake.

Наконец, он осознал, что ошибался.

At last he realized that he was mistaken.

Том осознал, что Мэри права.

- Tom realized that Mary was right.
- Tom realized Mary was right.

Том осознал ошибку, которую совершил.

Tom realized the mistake he'd made.

Том ещё не осознал этого.

Tom hasn't realized it yet.

- Внезапно Том осознал, что находится в опасности.
- Том внезапно осознал, что находится в опасности.

- Tom suddenly realized he was in danger.
- Tom suddenly realized that he was in danger.

Я осознал, что что-то пропало.

I was conscious that something was missing.

Я только вчера осознал свою ошибку.

It was not until then that I realized my mistake.

Лето прошло раньше, чем я осознал.

The summer had gone before I knew it.

Том осознал, что потерял свой кошелёк.

- Tom realized that he had lost his wallet.
- Tom realized he had lost his wallet.

Сами осознал, в какой опасности находится.

Sami realized the peril he was in.

и я осознал, что я её понимаю.

and I realized I understood what she was saying,

Я осознал, что нашёл что-то важное.

And I realized that I had found something important.

В конце концов, он осознал свои ошибки.

At last, he realized his mistakes.

Джек внезапно осознал, что с ним произошло.

Suddenly, Jack realized what had happened to him.

Я только что осознал, какой я тупой.

I just realized how stupid I am.

Я вдруг осознал, что мне нужно выучить польский.

All of a sudden, I realized I must learn Polish.

Том осознал, что Мэри, по-видимому, хотела спать.

- Tom realized Mary was probably sleepy.
- Tom realized that Mary was probably sleepy.

Лишь намного позже я осознал важность воспитания детей.

It was only much later that I came to understand the importance of child education.

Во время дефицита воды я остро осознал её ценность.

During the water shortage, the value of water really came home to me.

Только побывав в Австралии, я осознал, насколько мала Япония.

Not until I visited Australia did it become clear to me how small Japan is.

Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку.

It was some time before he realized his mistake.

Том осознал, что едва успевает сделать всё, что следует.

Tom realized he barely had enough time to do everything that had to be done.

и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого,

and I realized that I did not actually speak any German,

Я всего лишь человек, который только к 30 годам осознал,

But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized

Я осознал, что не могу тягаться с ним в математике.

I realized that I couldn't beat him in math.

Я не осознал, что Том и Мэри не получали удовольствия.

I didn't realize that Tom and Mary weren't enjoying themselves.

- Только тогда я осознал это.
- Я это только тогда понял.

I realized it only then.

И я осознал социальное давление, которое мы испытываем в отношении секса.

And I realized this social restrain we have regarding sex.

Немного погодя я осознал, что мы больше не шли по тропе.

After a while, I could not help noticing we did not seem to be walking on the path anymore.

Когда я осознал, что в мире болтунов я являюсь мыслителем и деятелем

When I realized that in a world of talkers I was a thinker and a doer,

Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм.

The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.

К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри.

By the time Tom realized what was going on, the police had already arrested Mary.

я в какой-то момент осознал, что вот этот мой страх, он появляется из неизвестности,

I realised at some point that the root of my fear was the unknown -

Когда я осознал, что я Бог? Ну, я молился и вдруг понял, что говорю сам с собой.

When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.

- Пока я не побывал в Австралии, я не осознавал, насколько мала Япония.
- Только побывав в Австралии, я осознал, насколько мала Япония.

Not until I visited Australia did it become clear to me how small Japan is.

Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.

Я осознал, что сплю, когда раздавшийся из ниоткуда женский голос стал распекать меня за то, что я этого не осознавал, что заставило меня сверить обстановку вокруг с реальностью.

I realized I was dreaming because a female voice coming from nowhere started demeaning me for not realizing I was dreaming, which led me to do a reality check.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.

Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.