Translation of "конце" in English

0.281 sec.

Examples of using "конце" in a sentence and their english translations:

- Дверь находится в конце коридора.
- Дверь расположена в конце коридора.
- Дверь располагается в конце коридора.
- Дверь в конце коридора.

The door is at the end of the corridor.

- Дверь находится в конце коридора.
- Дверь расположена в конце коридора.
- Дверь располагается в конце коридора.

The door is at the end of the corridor.

- Том в конце концов ушёл.
- Том в конце концов уехал.

Tom eventually left.

- Том в конце концов сдался.
- Том в конце концов бросил.

Tom eventually gave up.

- Ваша комната в конце коридора.
- Её комната в конце коридора.

Your room is at the end of the corridor.

- Ваша комната в конце коридора.
- Ваш номер в конце коридора.

Your room is at the end of the corridor.

на высокофункциональном конце спектра.

on the high-functioning end of the spectrum.

В конце 2011 года

By the end of 2011,

Но на другом конце

But at the other end

что произошло в конце

what happened in the end

Комната в конце коридора.

The room is at the end of the hall.

Дверь в конце коридора.

The door is at the end of the corridor.

Увидимся в конце недели!

See you on the weekend.

в конце каждого месяца.

at the end of each month.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.
- В конце предложения отсутствует точка.

- The full stop is missing at the end of the sentence.
- The period is missing at the end of the sentence.
- There's a full stop missing from the end of the sentence.

- В конце улицы находится почтовое отделение.
- В конце улицы есть почта.

- There is a post office at the end of the street.
- There's a post office at the end of the street.

- В конце этой улицы находится библиотека.
- В конце этой улицы библиотека.

At the end of this street is a library.

- Том в конце концов попросил прощения.
- Том в конце концов извинился.

Tom has since apologized.

- В конце концов, нам стала известна правда.
- В конце концов, мы узнали правду.
- В конце концов, нам открылась правда.

At last, the truth became known to us.

- В конце предложения нужно поставить точку.
- В конце предложения нужно ставить точку.

- At the end of the sentence one should put a period.
- One should put a full stop at the end of the sentence.

- Я увидел свет в конце туннеля.
- Я видел свет в конце туннеля.

I saw a light at the end of the tunnel.

- В конце концов они оба заснули.
- В конце концов они обе заснули.

Finally they both fell asleep.

- Главный герой умирает в конце книги.
- Главный герой в конце книги умирает.

The main character dies at the end of the book.

- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.

Turn right at the end of that street.

- В конце концов полиция тебя поймает.
- В конце концов полиция вас поймает.

- The police are going to catch you sooner or later.
- The police are going to catch you eventually.
- The police are going to eventually catch you.

- В конце предложения должна стоять точка.
- В конце предложения должна быть точка.

- There needs to be a period at the end of a sentence.
- There needs to be a full stop at the end of a sentence.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.

- The full stop is missing at the end of the sentence.
- There's a full stop missing from the end of the sentence.

- Том в конце концов сможет выиграть.
- Том в конце концов сможет победить.

Tom will be able to win eventually.

В конце концов, будучи миллениалом,

After all, as a millennial,

В конце мы замедлим ритм.

At the end, we're going to slow the rhythm down.

В конце, без единого исключения,

At the end, without fail,

Он добавляет вибрацию в конце.

He adds a trill to the end of his call.

Но в конце османского периода

But in the late Ottoman period

Туалет находится в конце коридора.

The bathroom is at the end of the hall.

В конце концов он уступил.

At last he yielded.

Локомотив находится в конце состава.

The locomotive is at the end of the train.

Том стоял в конце очереди.

Tom was standing at the end of the line.

Том в конце концов устанет.

Tom will eventually get tired.

В конце книги герой умирает.

The hero died at the end of the book.

В конце концов правосудие восторжествует.

Justice will prevail in the end.

Свадьба состоится в конце октября.

The wedding will take place at the end of October.

Мы поженимся в конце марта.

At the end of March we'll marry.

Я в конце концов сдался.

I finally gave up.

Мне платят в конце месяца.

I get paid at the end of the month.

В конце концов, они помирились.

At last, they were reconciled.

В конце концов пошел дождь.

At last, it began to rain.

В конце концов меня освободили.

I was eventually released.

В конце концов, я удрал.

I finally escaped.

В конце концов цены вырастут.

In the long run, prices will rise.

В конце концов день разгулялся.

The day turned out fine after all.

Он в конце концов появился.

At last he appeared.

Я сбежал в конце концов.

I finally escaped.

Том в конце концов согласился.

Tom eventually agreed.

В конце концов, они уступили.

- They have finally given in.
- At last they gave in.
- Finally, they gave in.
- They finally relented.
- At last they relented.

В конце концов, это разумно.

After all, it's reasonable.

Том в конце концов сдастся.

Tom will eventually give up.

Том в конце концов сознался.

Tom eventually confessed.

В конце сна спящий просыпается.

At the end of the sleep the dormant awakes.

В конце концов я согласился.

I eventually agreed.

В конце концов Том сдался.

Tom eventually quit trying.

Том в конце концов сдался.

Tom eventually gave up.

В конце фильма Том плакал.

Tom cried at the end of the movie.

Том в конце концов узнает.

Tom will find out eventually.

Ваша комната в конце коридора.

Your room is at the end of the corridor.

В конце концов Том уснул.

Eventually Tom fell asleep.

Это случилось в конце октября.

That happened in late October.

Я стоял в конце очереди.

I stood at the end of the line.

В конце улицы есть почта.

- There is a post office at the end of the street.
- There's a post office at the end of the street.

В конце концов он расплакался.

At length, he began to cry.

В конце концов меня поймали.

I eventually got caught.

Все умирают в конце концов.

Everyone dies eventually.

Гостиница находится в конце улицы.

The hotel is at the end of the street.

В конце концов, ты прав.

After all, you're right.

Половина продаж на заднем конце.

Half your sales on the back end.

60 секунд и в конце

60 seconds and at the end

В конце концов, Google выясняет,

Eventually Google figure it out,

- Он уехал из Японии в конце года.
- Он покинул Японию в конце года.

He left Japan at the end of the year.

- В конце концов, они испытали радость победы.
- В конце концов, они ощутили радость победы.
- В конце концов, они почувствовали радость победы.

At last, they experienced the joy of victory.