Translation of "Такова" in English

0.006 sec.

Examples of using "Такова" in a sentence and their english translations:

Такова жизнь!

This is life!

Такова реальность.

- That's the way it is.
- That's the reality.

Такова жизнь.

- That's life.
- Such is life.
- That's the way it goes.
- That's just how life is.
- That's how life is.
- C'est la vie.

Такова цена успеха.

That's the price of success.

Такова моя миссия.

- This is my mission.
- That's my mission.

Такова структура историй, так?

So this is the structure of stories, right?

- Такова жизнь.
- Это жизнь.

That's life.

К сожалению, такова реальность.

Unfortunately, that's the reality.

- Такова реальность.
- Это реальность.

That's the reality.

Такова была наша цель.

That was our goal.

Такова жизнь в России.

Such is life in Russia.

К сожалению, такова жизнь!

That's life, unfortunately!

Да, такова печальная реальность.

Yes, it's a sad reality.

Идея такова: для исследования людей

The idea is: if we were studying a human,

Очень простая версия её такова.

And the very simple version is this:

Какова мать, такова и дочь.

Like mother, like daughter.

Жизнь такова, какой её делаешь.

Life is what you make it.

Каков ум, такова и речь.

Speech exposes what the brain is worth.

Такова жизнь в секторе Газа.

This is how life is in Gaza.

- Такова жизнь.
- Жизнь, она такая.

Such is life.

- Это наша политика.
- Такова наша политика.

That's our policy.

- Это их стратегия.
- Такова их стратегия.

That's their strategy.

- Это моя цель.
- Такова моя цель.

That's my goal.

- Это её стратегия.
- Такова её стратегия.

That's her strategy.

- Такова жизнь.
- Это жизнь.
- Жизнь, она такая.

- This is the life.
- That's life.
- Such is life.
- That's the way it goes.
- That's just life.
- This is just how life is.
- That's just how life is.
- Life is like that.
- That's how life is.

вы должны согласиться не иметь оружия — такова сделка.

you have to agree not to get a weapon, that's the deal.

Жизнь без сигарет — такова была моя новая цель.

Living without cigarettes; this was my new goal.

Я думаю, жизнь такова, каковой её сделаешь ты.

I think life is what you make it.

- Что ж, это жизнь!
- Что ж, такова жизнь!

Ah, that's life!

Если вы хотите добиться успеха, печальная реальность такова,

If you want to succeed, the sad reality is,

- Цена свободы - постоянная бдительность.
- Постоянная бдительность - такова цена свободы.

The price of liberty is eternal vigilance.

Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура.

He doesn't mean to be mean. It's just his nature.

Но реальность такова, что как общество, мы криминализируем социальные проблемы,

But the reality is that as a society, we criminalize social ills,

Я знаю, что в это трудно поверить, но такова правда.

I know it's difficult to believe, but it's the truth.

- Каков поп, таков и приход.
- Каков священник, такова и паства.

Like priest, like people.

то норма такова: люди дают вам деньги, вы говорите «Большое спасибо»,

this norm is that people give you money, you say thank you very much,

"Если вы встанете у меня не пути? Я перепрыгну вас. Такова жизнь."

"You try to be in front of me? I jump you. So, that's how life it is."

Мы более склонны верить тому, что нам говорят друзья — такова человеческая природа.

We are more likely to believe things our friends tell us — that's human nature.

- Мне неприятно это говорить, но такова правда.
- Мне тяжело об этом говорить, но это правда.

It pains me to have to say this, but it's the truth.