Translation of "сожалению" in English

0.012 sec.

Examples of using "сожалению" in a sentence and their english translations:

К сожалению,

You may find out the hard way

К сожалению!

Unfortunately!

- К сожалению, я опоздал.
- К сожалению, я опоздала.

Unfortunately, I'm late.

- К сожалению, это обман.
- К сожалению, это розыгрыш.

Unfortunately, it's a hoax.

К сожалению, нет.

Sadly, no.

порядок? К сожалению ...

order? Unfortunately ...

- Жалко.
- К сожалению.

- What a pity!
- It's a pity.

- К сожалению, вчера шёл дождь.
- К сожалению, вчера был дождь.

Unfortunately, it rained yesterday.

- К сожалению, могут быть сложности.
- К сожалению, могут быть осложнения.

Unfortunately, there may be complications.

- К сожалению, это невозможно.
- К сожалению, это не представляется возможным.

Unfortunately, it's not possible.

к сожалению, человек снова

unfortunately human again

К сожалению, отец вышел.

- I'm sorry, my father is out.
- I'm sorry my father is out.

К сожалению, линия занята.

I'm afraid the line is busy.

К сожалению, это невозможно.

Unfortunately, that's not possible.

К сожалению, информация достоверна.

Unfortunately, the information is accurate.

К сожалению, это правда.

- It is unfortunately true.
- Unfortunately, it's true.
- Unfortunately, that's true.
- Unfortunately, that is true.
- It's unfortunately true.

К сожалению, сегодня дождь.

Unfortunately, it's raining today.

К сожалению, нет; наоборот.

No, unfortunately; on the contrary.

К сожалению, я опоздала.

Unfortunately, I'm late.

К сожалению, это так.

Unfortunately, that is true.

К сожалению, произошла ошибка.

Unfortunately, an error has occurred.

К сожалению, такова реальность.

Unfortunately, that's the reality.

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

- I'm sorry.
- Sorry...

К сожалению, шел дождь.

Unfortunately, it was raining.

К сожалению, не могу.

Unfortunately, I can't.

К сожалению, такова жизнь!

That's life, unfortunately!

К сожалению, ошибки случаются.

Unfortunately, mistakes happen.

К сожалению, должен отказаться.

Unfortunately, I must refuse.

К сожалению, идёт дождь.

Unfortunately, it rained.

- К сожалению, суп всего лишь теплый.
- К сожалению, суп чуть тёплый.

Unfortunately, the soup is only lukewarm.

Когда мы думаем вообще, такая вещь, к сожалению, но, к сожалению, нет

When we think in general, such a thing is unfortunately but unfortunately there is no

- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.

I'm sorry, I don't have change.

К сожалению, подобно опасному наркотику,

Unfortunately, like a dangerous opiate,

но к сожалению не жизненно

but unfortunately not vitally

К сожалению, это не так.

Unfortunately, that's not the case.

К сожалению, его нет дома.

I'm sorry, but he isn't home.

К сожалению, магазин был закрыт.

- Unfortunately, the store was closed.
- Unfortunately the store was closed.

К сожалению, рейс уже заполнен.

Sorry, the flight is already full.

К сожалению, этот слух верен.

Unfortunately, that rumor is true.

К сожалению, должен вас разочаровать.

Unfortunately, I have to disappoint you.

К сожалению, погибло много японцев.

Sadly, many Japanese people died.

К сожалению, Нэнси была права.

Unfortunately, Nancy was right.

К сожалению, он уже ушёл.

Unfortunately he has already left.

К сожалению, она не пришла.

Unfortunately, she didn't come.

К сожалению, мир полон идиотов.

Sadly, the world is full of idiots.

К сожалению, мне придётся пройти.

Unfortunately, I'll have to pass.

К сожалению, он отказался прийти.

Unfortunately he refused to come.

К сожалению, этого не произошло.

Regrettably, that didn't happen.

К сожалению, этого не случится.

Unfortunately, that won't happen.

Хотя, к сожалению, это правда.

- That, while regrettable, is true.
- It may be a pity, but it's true.

К сожалению, есть одна проблема.

Unfortunately, there's a problem.

К сожалению, я потерял паспорт.

Unfortunately, I lost my passport.

К сожалению, понятия не имею.

I'm sorry, I have no idea.

К сожалению, они мало читают.

I'm afraid they do not read much.

К сожалению, Том это сделал.

Unfortunately, Tom did that.

К сожалению, Тома не было.

Unfortunately, Tom wasn't there.

К сожалению, поэт умер молодым.

Sadly, the poet died young.

- К сожалению, принцы обычно не очень красивые.
- К сожалению, принцы редко бывают красивыми.

Unfortunately, princes don't tend to be handsome.

- К сожалению, я не смог сдержать обещания.
- К сожалению, я не смог сдержать обещание.
- К сожалению, я не смог сдержать своего обещания.
- К сожалению, я не смог сдержать своё обещание.

Unfortunately, I wasn't able to keep my promise.

- К сожалению, дело было не в этом.
- К сожалению, это был не тот случай.

Unfortunately, that wasn't the case.

- К сожалению, я не могу ей сказать.
- К сожалению, я не могу ему сказать.

Unfortunately, I can't tell her.

- К сожалению, нам никто не сказал.
- К сожалению, нам об этом никто не сказал.

- Unfortunately, no one told us.
- Unfortunately, nobody told us.

- Я, к сожалению, не очень хорошо танцую.
- К сожалению, танцор из меня не очень.

Unfortunately, I'm not much of a dancer.

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

- We're sorry we weren't able to help you.
- We're sorry that we weren't able to help you.

К сожалению, в нашей системе образования

Unfortunately, our school systems --

без использования медикаментов, которые, к сожалению,

is not by using sleeping pills, by the way.

Для этого, к сожалению, вырубаются леса,

Unfortunately, forests are often cleared to supply it,

К сожалению, их страхи также небеспочвенны.

And sadly, they're right, too.

К сожалению, крушение испортило драгоценное лекарство.

Unfortunately, that crash ruined this precious medicine.

к сожалению, детям сейчас не повезло

unfortunately children are unlucky now

к сожалению мы не снимаем фильм

unfortunately we don't make a movie