Translation of "смерть" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "смерть" in a sentence and their dutch translations:

Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.

De dood van één persoon is een tragedie; de dood van miljoenen is statistiek.

- Его смерть - большая потеря.
- Его смерть - великая потеря.

Zijn dood is een groot verlies.

- Мы подтвердили её смерть.
- Мы подтвердили его смерть.

We bevestigden haar dood.

Победа или смерть!

De overwinning of de dood!

Спорт - это смерть.

Sport is moord.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

De dood van de koning bracht een oorlog teweeg.

- Смерть - единственно возможное освобождение?
- Является ли смерть единственно возможным освобождением?

Is de dood de enig mogelijke bevrijding?

...где жизнь... ...и смерть...

Waar leven... ...en dood...

Мы подтвердили её смерть.

We bevestigden haar dood.

Ваша смерть - моя жизнь.

- Uw dood is mijn leven.
- Jouw dood is mijn leven.

Смерть как курить хочется.

Ik smacht naar een sigaret.

Смерть Тома была неожиданностью.

Toms dood was een verrassing.

Вера — это смерть разума.

Geloof is de dood van de intelligentie.

Врач констатировал его смерть.

De arts verklaarde hem dood.

Родина или смерть; мы победим.

Het vaderland of de dood - Wij zullen winnen.

Внезапная смерть Марии удивила всех.

De plotselinge dood van Maria heeft iedereen verrast.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

Zij die zullen sterven, groeten u.

Какая жизнь, такая и смерть.

Zo het leven, zo de dood.

Всех ждала одна судьба — смерть.

Iedereen wachtte hetzelfde lot - de dood.

Его смерть была не напрасна.

Hij is niet voor niets omgekomen.

Он отомстил за смерть своего отца.

Hij wreekte de dood van zijn vader.

Нет ничего более ужасающего, чем смерть.

Er is niets meer beangstigend dan de dood.

Смерть её сына разбила сердце Мэри.

De dood van haar zoon brak Mary's hart.

- Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
- Я — живое доказательство того, что смерть можно победить.

Ik ben het levende bewijs dat de dood overwonnen worden kan.

Все они говорят: «Смерть приближается, это несомненно.

Ze zeggen allemaal: “De dood komt eraan, het is zeker.

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

Hoe ga je de dood overwinnen zonder het leven te verliezen?

который рассматривает смерть как часть экономики дарения.

Hij ziet het als onderdeel van de gift-economie.

Война посеяла в городе смерть и разрушение.

- De oorlog bracht dood en vernietiging teweeg in de stad.
- De oorlog bracht dood en vernieling in de stad.

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.

Heil Caesar. Zij die gaan sterven groeten u!

Аве, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

Heil, Caesar! Zij die gaan sterven groeten u!

Смерть Рагнара в змеиной яме почти наверняка выдумана.

De dood van Ragnar in een slangenkuil is vrijwel zeker uitgevonden.

Его смерть была большой потерей для нашей фирмы.

Zijn dood was een groot verlies voor onze firma.

- Мы не боимся смерти.
- Нам смерть не страшна.

We zijn niet bang voor de dood.

Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.

Het kind was niet in staat om de dood van zijn vader te begrijpen.

- Его смерть была не напрасна.
- Он погиб не напрасно.

Hij is niet voor niets omgekomen.

- Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
- Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.

Weggaan is een beetje doodgaan, maar doodgaan is meer dan weggaan.

- Он умер естественной смертью.
- Его смерть была вызвана естественными причинами.

Hij stierf een natuurlijke dood.

Смерть не понимает шуток: люди зовут её, и она приходит.

De dood begrijpt geen grapje: men roept hem, en hij komt.

Его взял в плен король-христианин Элла, решивший нанести ужасную смерть

Hij werd gevangengenomen door zijn christelijke koning Ella, die besloot de beroemde Viking

- Его смерть наступила по естественным причинам.
- Он умер от естественных причин.

Hij stierf een natuurlijke dood.

Он был объектом всех шуток - даже когда поклялся отомстить за смерть Хрольфа.

Hij was het mikpunt van alle grappen geweest - zelfs toen hij had gezworen Hrolfs dood te wreken.

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.

De dood is slechts een horizon; en een horizon is niets anders dan de grens van ons gezichtsveld.

- Мэри была смертельно бледна.
- Мэри была бледная как смерть.
- Мария была мертвецки бледна.
- Мария была бледна как покойник.

Maria was lijkbleek.