Translation of "Невозможно" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Невозможно" in a sentence and their dutch translations:

- Это невозможно.
- Это невозможно!

- Het kan niet waar zijn.
- Dat is niet mogelijk!

Невозможно.

Onmogelijk.

Невозможно!

Onmogelijk!

- Это абсолютно невозможно.
- Это совершенно невозможно.

Dit is volledig onmogelijk.

- Это невозможно, да?
- Это ведь невозможно?

Het is niet mogelijk, nietwaar?

Это невозможно.

Dat is onmogelijk.

Это невозможно!

Dat is onmogelijk!

Совершенно невозможно.

- Dat is absoluut onmogelijk.
- Volstrekt onmogelijk.

- Простите, но это невозможно.
- Извините, но это невозможно.

Het spijt me, maar het is onmogelijk.

почти невозможно понять!

bijna niet te begrijpen zijn!

Это абсолютно невозможно.

Dit is volledig onmogelijk.

Это уже невозможно.

Dat is niet meer mogelijk.

Это почти невозможно.

Het is bijna onmogelijk.

Это невозможно, да?

Het is niet mogelijk, nietwaar?

Это невозможно сделать.

Het is onmogelijk om dat te doen.

Землетрясения невозможно предсказать.

Het is onmogelijk om aardbevingen te voorspellen.

Это просто невозможно.

Dat is gewoon onmogelijk.

Тебя невозможно забыть.

Ik kan je niet vergeten.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.

Het is een feit dat ge niet kunt ontkennen.

Без воды жить невозможно.

Leven zonder water is onmogelijk.

Осуществить это практически невозможно.

- Dat is bijna onuitvoerbaar.
- Het is bijna onmogelijk dat te doen.

Выздоровление было почти невозможно.

Genezing was nagenoeg onmogelijk.

С ними невозможно жить.

Met hen valt niet te leven.

Это почти невозможно сделать.

- Dat is bijna onuitvoerbaar.
- Het is bijna onmogelijk dat te doen.

Жить без кислорода невозможно.

Zonder zuurstof kun je niet leven.

Извините, но это невозможно.

- Het spijt mij, maar het is niet mogelijk.
- Het spijt me, maar het is onmogelijk.

Но это невозможно, профессор.

Maar dat is onmogelijk, professor.

Путешествие во времени невозможно.

- Tijdreizen is onmogelijk.
- Reizen door de tijd is onmogelijk.

Твой почерк невозможно разобрать.

- Uw handschrift is onleesbaar.
- Jouw handschrift is onleesbaar.
- Je handschrift is onleesbaar.

Выйти наружу сейчас невозможно.

Nu is het onmogelijk om te vertrekken.

- Ты правда думаешь, что это невозможно?
- Ты реально думаешь, что это невозможно?
- Вы действительно думаете, что это невозможно?

- Denkt u werkelijk dat het onmogelijk is?
- Denk je echt dat het onmogelijk is?

- Это невозможно!
- Быть не может!

Dat kan niet.

Невозможно отделить язык от культуры.

Men kan taal en cultuur niet van elkaar scheiden.

На этом острове невозможно жить.

Het is onmogelijk op dat eiland te wonen.

То, что вы говорите, невозможно.

Wat u zegt, is onmogelijk.

Извините, но это действительно невозможно.

Sorry maar dat is echt onmogelijk.

Я не знаю слова "невозможно".

Ik weet niet wat het woord 'onmogelijk' betekent.

Невозможно иметь все на свете.

Men kan niet altijd alles in het leven hebben.

Было невозможно понять его вопросы.

Het was onmogelijk zijn vragen te begrijpen.

- Не может быть!
- Это невозможно!

Dat kan niet!

так что их будущее предсказать невозможно.

...kunnen we niet voorspellen wat hun toekomst brengt.

Невозможно заставить его понять новую теорию.

- Het is niet mogelijk hem de nieuwe theorie aan het verstand te brengen.
- Het is niet mogelijk hem de nieuwe theorie te laten begrijpen.

Её красоту было невозможно передать словами.

Haar schoonheid was onbeschrijfelijk.

Мне жаль, но это просто невозможно.

- Sorry, maar dat is gewoon onmogelijk.
- Sorry, maar dat kan gewoon niet.

Если я не ошибаюсь, это невозможно.

Als ik mij niet vergis, is dat niet mogelijk.

- Нельзя всё знать.
- Невозможно всё знать.

Men kan niet alles weten.

Закончить отчёт до завтра практически невозможно.

Het is vrijwel onmogelijk om het verslag morgen af te hebben.

Я решил, что это практически невозможно.

Ik heb geconcludeerd dat dat praktisch onmogelijk is.

- Мной нельзя манипулировать.
- Мной невозможно манипулировать.

- Mij kun je niet manipuleren.
- Ik ben niet beïnvloedbaar.

- Это невозможно себе представить!
- Это невообразимо!

Dat is onvoorstelbaar!

За рулем невозможно быть слишком осторожным.

Ge kunt niet te oplettend zijn bij het besturen van een auto.

Я знаю, что это не невозможно.

Ik weet dat het niet onmogelijk is.

Я начинаю понимать, что это невозможно.

Ik begin te beseffen dat het onmogelijk is.

- Всем не угодишь.
- Невозможно нравиться всем.

Je kunt niet iedereen een plezier doen.

потому что виртуально невозможно уловить самое важное.

Want de essentie kon ik online niet zien.

Невозможно чувствовать себя счастливым в таких условиях.

Het is onmogelijk zich onder zulke omstandigheden gelukkig te voelen.

- Невероятно!
- Это невероятно.
- В это невозможно поверить.

Ongelooflijk!

- Невозможно всегда побеждать.
- Нельзя всё время выигрывать.

Je kunt niet altijd winnen.

- Это невозможно!
- Быть не может!
- Это исключено!

- Onmogelijk!
- Ongelofelijk!

Я начинаю постепенно понимать, что это невозможно.

Ik begin te beseffen dat het onmogelijk zal zijn.

В этих условиях почти невозможно найти сухие дрова.

Onder deze omstandigheden is het bijna onmogelijk... ...om droog hout te vinden.

Он настолько неприятный, что его невозможно описать словами,

Die smaak is zo goor, dat is niet in woorden uit te drukken,

Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.

Het is bijna onmogelijk om een vreemde taal in een korte tijd te leren.

- Не может быть!
- Это невозможно!
- Быть не может!

Dat kan niet waar zijn!

Невозможно, чтобы растущий ребенок час просидел на месте.

Een opgroeiend kind kan onmogelijk een uur stil blijven zitten.

- Это невозможно.
- Быть не может.
- Не может быть.

Het is onmogelijk.

Их с братом невозможно отличить друг от друга.

Men kan hem niet onderscheiden van zijn broer.

- Этот кофе нельзя пить.
- Этот кофе невозможно пить.

Deze koffie is ondrinkbaar.

- Посмотрим правде в глаза: это невозможно. Нам никогда этого не сделать.
- Скажем честно – это невозможно. Нам с этим не справиться.

- Laten we eerlijk zijn, het is onmogelijk. We halen het nooit.
- Geef toe dat het onmogelijk is. We redden het nooit op tijd.

Почти невозможно доказать или предсказать что-либо с точностью,

In zeer zeldzame gevallen kan iets bewezen of met zekerheid voorspeld worden,

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

De eieren worden achterin gelegd, in het donker. Onmogelijk te zien.

Сейчас почти невозможно найти девушку, у которой нет татуировки.

Het is tegenwoordig bijna onmogelijk een meisje zonder tatoeage te vinden.

Морскую воду невозможно пить, потому что она слишком солёная.

Zeewater kun je niet drinken omdat het te zout is.

- Невозможно затолкать зубную пасту обратно в тюбик.
- Невозможно запихнуть зубную пасту обратно в тюбик.
- Зубную пасту нельзя засунуть обратно в тюбик.

Je kan tandpasta niet terug in de tube doen.

Он очень предпочитал сложные метры, которые почти невозможно составить и

Hij gaf heel veel de voorkeur aan de moeilijke meters die bijna onmogelijk te componeren en

Невозможно отрицать то, что никто не свободен от расовых предрассудков.

Het valt niet te ontkennen dat niemand vrij is van raciale vooroordelen.

Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.

De tweeling is zo gelijkend dat het bijna onmogelijk is de ene van de andere te onderscheiden.

Они не знали, что это невозможно, и поэтому сделали это.

Ze wisten niet dat het onmogelijk was, dus ze deden het.

Невозможно узнать, сколько там воды, это может быть просто глубокий тупик.

Ik weet niet hoeveel water er is. Het kan 'n diep doodlopend spoor zijn.