Translation of "знала" in French

0.007 sec.

Examples of using "знала" in a sentence and their french translations:

- Мэри знала, что она выиграет.
- Мэри знала, что выиграет.
- Мэри знала, что победит.

Mary savait qu'elle gagnerait.

- Мэри знала, что выиграет.
- Мэри знала, что победит.

Mary savait qu'elle gagnerait.

Она знала это.

Elle le savait.

- Мэри знала, что она выиграет.
- Мэри знала, что выиграет.

Mary savait qu'elle gagnerait.

- Я знала, что меня накажут.
- Я знала, что буду наказана.

Je savais que j'allais être punie.

- Она случайно знала его адрес.
- Она случайно знала её адрес.

Elle connaissait par hasard son adresse.

А я не знала,

Je ne savais pas,

И это она знала.

Et cela elle le savait.

Она этого не знала.

- Elle ne l'a pas su.
- Elle ne le sut point.

Она слишком много знала.

Elle en savait trop.

Я этого не знала.

Je ne connaissais pas ça.

Она знала только немецкий.

Elle ne savait parler que l'allemand.

Мэри, похоже, всех знала.

Mary semblait connaître tout le monde.

- Сестра Мэри знала все секреты Тома.
- Сестра Марии знала все секреты Тома.

La sœur de Mary connaissait tous les secrets de Tom.

- Она не знала, что ему сказать.
- Она не знала, что ей сказать.

Elle n'a pas su quoi lui dire.

Я знала, что упустила возможность.

J'ai aussi compris que j'avais raté ma chance

Я взяла всё, что знала:

J'ai repris tout mon savoir-faire sur la comédie,

Она уже знала про это.

Elle connaissait déjà cette histoire.

Она не знала, что делать.

- Elle ne savait quoi faire.
- Elle ne savait pas quoi faire.
- Elle ne savait que faire.

Она случайно знала его адрес.

Elle connaissait par hasard son adresse.

Она уже знала эту историю.

Elle connaissait déjà cette histoire.

Маша не знала своих родителей.

Macha ne connaissait pas ses parents.

Ты знала, что я женат.

Tu savais que j'étais marié.

Том хотел, чтобы Мэри знала.

Tom voulait que Mary le sache.

Я знала, что ты там.

Je savais que tu étais là.

Она знала, что её фотографируют.

- Elle savait qu'on la photographiait.
- Elle se savait photographiée.

Она не знала, что я лесбиянка,

Ma grand-mère ne savait pas que j’étais homosexuelle,

Она не знала, какую дверь открыть.

Elle se demandait quelle porte ouvrir ?

- Я это знал.
- Я это знала.

Je le savais.

Я знала, что за мной следят.

- Je me savais observée.
- Je savais qu'on m'observait.

Она точно не знала, что делать.

Elle n'était pas sûre de savoir quoi faire.

Она не знала, что ему сказать.

- Elle ne savait pas quoi lui dire.
- Elle n'a pas su quoi lui dire.
- Elle ne sut pas quoi lui dire.

- Я не знал.
- Я не знала.

Je ne savais pas.

- Ты его знал?
- Ты его знала?

Le connaissais-tu ?

Я не знала, кому ещё позвонить.

Je ne savais pas qui d'autre appeler.

Я не хотел, чтобы мама знала.

Je ne voulais pas que ma maman le sache.

Я знала, что ты пойдёшь туда.

Je savais que tu irais là-bas.

Она научила его всему, что знала.

- Elle lui a enseigné tout ce qu'elle savait.
- Elle lui enseigna tout ce qu'elle savait.

Мэри знала, что ей нечего терять.

Mary savait qu'elle n'avait rien à perdre.

Мэри знала, что она в опасности.

Mary savait qu'elle était en danger.

Я не знала, что нравлюсь Тому.

Je ne savais pas que Tom m'appréciait.

- Ты знал Тома?
- Ты знала Тома?

Tu connaissais Tom ?

И она не знала, что её продадут.

ni qu'elle serait vendue.

Я знала, что меня слушали без осуждения,

Je savais que quelqu'un écoutant sans juger

я знал то, чего не знала она.

Je savais quelque chose qu'elle ne savait pas.

Ты хочешь, чтобы она об этом знала?

- Veux-tu qu'elle le sache ?
- Voulez-vous qu'elle le sache ?

Она не знала, что Мэри любит готовить.

Elle ne savait pas que Marie aimait cuisiner.

Почему ты не хочешь, чтобы жена знала?

Pourquoi ne veux-tu pas que ta femme sache ?

Том не хочет, чтобы ты знала правду.

Tom ne veut pas que tu saches la vérité.

Она не знала, что с ним делать.

Elle ne savait pas quoi faire avec lui.

Она даже не знала, как нас зовут.

Elle ne savait même pas comment nous nous appelions.

Я знала, что Том не умеет танцевать.

Je savais que Tom ne pouvait pas danser.

Я не знала, что Том меня любит.

Je ne savais pas que Tom m'aimait.

Мэри не знала, петь ей или нет.

Marie ne savait pas si elle devait chanter ou non.

Она знала, что ей придётся это сделать.

Elle savait qu’elle aurait à faire ça.

Она тогда ещё не знала, что больна.

Elle ne savait pas alors qu'elle était malade.

Если бы я только знала его адрес.

Si seulement je connaissais son adresse.

- Она не знала ни его адреса, ни номера телефона.
- Она не знала ни её адреса, ни номера телефона.
- Она ни адреса его не знала, ни номера телефона.
- Она ни адреса её не знала, ни номера телефона.

Elle ne connaissait ni son adresse, ni son numéro de téléphone.

- Мэри не знала ни его имени, ни номера телефона.
- Мэри ни имени его не знала, ни телефона.

Marie ne savait ni son nom, ni son numéro de téléphone.

- Я знала, что ты разозлишься.
- Я знал, что ты будешь в бешенстве.
- Я знала, что вы разозлитесь.

- Je savais que tu serais furieux.
- Je savais que tu serais furieuse.
- Je savais que vous seriez furieux.
- Je savais que vous seriez furieuse.

Я не знала точно, что означает слово «феминистка»,

Je ne savais pas ce que ce mot « féministe » voulait dire

ведь я знала, что всё может быть лучше.

car je savais que nous pouvions mieux faire.

Но моя семья не знала, как это сделать.

Mais ma famille n'a pas pensé à le faire.

- Она знала лучшие времена.
- Она знавала лучшие времена.

Elle a connu de meilleurs jours.

Она, должно быть, знала, что у неё рак.

Elle devait savoir qu'elle avait un cancer.

Если бы молодость знала, если бы старость могла!

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait !

Я знала, что ты придешь, рано или поздно.

- Je savais que vous reviendriez, tôt ou tard.
- Je savais que tu reviendrais, tôt ou tard.

- Я думал, ты знал.
- Я думал, ты знала.

Je pensais que tu savais.

- Я это уже знал.
- Я это уже знала.

Je le savais déjà.

- Он не знал этого.
- Она этого не знала.

- Elle ne le savait pas.
- Elle l'ignorait.

Я не хотел, чтобы мама знала об этом.

Je ne voulais pas que ma maman le sache.

- Я слишком много знал.
- Я слишком много знала.

J'en savais trop.

Не может быть, чтобы она об этом знала.

Il est impossible qu'elle l'eût su.

Она не знала, что вышла замуж за чудовище.

Elle ne savait pas qu'elle avait épousé un monstre.