Translation of "одной" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "одной" in a sentence and their arabic translations:

в течение одной недели

خلال أسبوع

является одной цельной скульптурой.

هو منحوتة مكونة من قطعة واحدة.

отображалось на одной высоте.

كانا يلتقيان في نفس مستوى النغمة.

на одной из предыдущих картинок:

هي تمثل هذه الفكرة

С одной стороны, это полезно.

البعض يقول أن هذه ميزة

и тысяча сокращается до одной.

فيصبح الألف واحدًا.

Они спали в одной постели.

لقد ناما بنفس السرير

Он друг одной моей подруги.

هو صديق لإحدى صديقاتي.

в одном предложении или одной ситуации.

في ذات الجملة أو في ذات الموقف.

Недавно я работала с одной пациенткой —

لقد كنت أعمل مع مريضتي مؤخرا -

Но с одной ничего не получится.

‫ولكن هذا... لا فائدة منه.‬

С одной стороны, Ингольф мне понравился.

من جهة أعجبني إنغولف.

но нельзя не поразиться одной вещи.

لكن تعلمون أن هذا مثال مذهل

оказались там всего по одной причине:

يتواجدون هناك لسبب واحد، سبب واحد فقط:

с одной стороны, данные, наложенные нами

من جهة ، البيانات التي فرضناها

Сами сказал это одной из медсестёр.

- قال سامي هذا لممرّضة.
- قال سامي هذا لإحدى الممرّضات.

её протеины могут быть в одной конфигурации,

ستكون البروتينات على هيئة معينة،

В одной из частей античного диалога «Менон»

في أحد أجزاء حوار قديم يسمى "مينو"،

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

في هذا الرسم المرئي لإحدى محاكاتي،

И я помню фразу, сказанную одной мамой:

وأتذكر عبارة قالتها إحدى الأمهات،

Сам я работаю конкретно над одной идеей,

أعمل مستقلًا على فكرة محددة

Еще одной особенностью муравьев является их общение

ميزة أخرى للنمل هي التواصل

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

هناك صفحة ناقصة.

То есть протеины первоначально существуют в одной конфигурации,

حيث تتخذ البروتينات عادةً قوامًا واحدًا،

На одной стороне нашей ракеты есть серебряная полоса.

على جانب صاروخنا هناك شريط فضي.

разумом с одной стороны, и средой — с другой.

بين العقول والبيئيات.

Канада является одной из самых счастливых стран мира,

تصنف كندا ضمن أكثر الدول سعادة في العالم

Для еще одной попытки выберите «Попробовать еще раз».

‫إن أردت المحاولة مجدداً،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

- Он друг подруги.
- Он друг одной моей подруги.

هو صديق لإحدى صديقاتي.

- Том сказал Мэри, что ей не следует ходить туда одной.
- Том сказал Мэри, что ей не стоит ходить туда одной.

أخبر توم ماري بأنها لا يجب أن تذهب إلى هناك بمفردها.

- Тебе не скучно одному?
- Тебе не скучно одной?
- Вам не скучно одним?
- Вам не скучно одному?
- Вам не скучно одной?

ألا تحس بالملل عندما تكون وحيداً؟

Ничего на деле не выйдет, если население одной страны...

لذا لن يساعدنا إذا أمة...

помог сделать Австралию одной из самых счастливых стран мира.

ساعد في جعل أستراليا واحدة من أسعد الدول في العالم.

и затем одной девочке показалось, что другая массажирует дольше.

وثم شعرت إحدى الفتيات بأن لدى الفتاة الأخرى وقتًا أطول.

и это обернётся трагедией для одной пятой населения Земли.

وسيكون ذلك كارثيًا لخُمس البشرية.

является одной из немногих вещей, которые могут изменить мир.

هو أحد الأشياء القليلة التي يمكنُ أن تغير العالم.

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة

Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.

إن قطرة واحدة من السم كافية لقتل ١٦۰ شخصًا.

Если менять положение туловища курицы, голова останется в одной точке.

إذا حركتموه في كافة الاتجاهات, رأسه سيبقى في مكان واحد

которые не чувствовали себя в безопасности ни в одной стране.

الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.

На одной мойке нас встретили девять взъерошенных выходцев из Румынии.

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

В Китае мы построили штаб-квартиру для одной энергетической компании,

في الصين، بنينا مقرًا لشركة طاقة

Одной из сильных сторон является то, что она создана человеком,

إحدى نقاط قوة العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجاره

Я верю, что одной из основных причин этого является то,

أعتقد أن أحد الأسباب المساهمة في ذلك

он был лишь одной ниточкой, за которую я решил потянуть

وأنه كان مجرد خيط طويل أنا بدأت في سحبه

Одной из причин было предотвращение нападений на собор Святой Софии.

أحد الأسباب كان منع الهجمات على آيا صوفيا.

Он сказал, что это изображение было одной из тех записей.

قال إن هذه الصورة كانت واحدة من تلك السجلات.

Одной из моих целей является желание научиться никогда не злиться.

إحدى أهدافي بأن أتعلم أن لا أغضب.

Мы начали тестировать этот подход в центре одной из европейских столиц,

وقد بدأنا مؤخرا باختبار هذه الفكرة في واحدة من العواصم الأوروبية

Каждый из вас назовёт по одной цифре от 0 до 9,

كلّ واحد منكم ينادي بعدد مفرد يتراوح بين الصفر والتسعة,

я научилась быть одной и при этом не чувствовать себя одиноко.

تعلمت أن أكون وحدي دون أن أكون وحيدة

и ещё она находится на вершине одной из таких зон субдукции.

ولكن أيضًا بسبب أنها تقع أعلى واحدة من تلك المناطق الخفيضة.

одной из главных причин этого была самая большая церковь в регионе

أحد أكبر أسباب ذلك كان أكبر كنيسة في المنطقة

способ запуска из одной точки в ту же точку в круизе

طريقة البدء من نقطة واحدة إلى نفس النقطة في الرحلة

И без одной другие почти ничего или совсем ничего не значат.

ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.

Лейла и Салима жили в одной квартире, но были разными женщинами.

كانت ليلى و سليمة تعيشان في نفس الشّقة، لكنّهما كانتا امرأتان مختلفتان.

и хорошо знаю, что на уровне одной трети от земли цвет мрамора меняется,

مدركة جيداً للتغير الذي طرأ على لون الرخام في ثلث النصب العلوي،

Одной из других важных работ, которые он сделал в этот период, является эскиз.

أحد الأعمال الهامة الأخرى التي قام بها في هذه الفترة هو الرسم.

Экономика Японии была одной из самых быстрорастущих в мире в 1980-х годах.

كان الاقتصاد الياباني واحدا من أسرع الإقتصادات نموا في عام 1980.

И только в одной из них был кто-то, кто словил его на улице.

ووجدت أن حادثًا واحدًا فقط تضمن مريضًا التقط العدوى عندما كان في الخارج.

Давайте найдём обломки. Мы летим на запад, над одной из самых суровых местностей в мире.

‫لنذهب للعثور على هذا الحطام.‬ ‫سنطير في اتجاه الغرب ‬ ‫فوق بعض أقسى التضاريس في العالم.‬

Огромная экономия веса означала, что этот космический корабль можно запускать на одной ракете меньшего размера.

كان التوفير الهائل في الوزن يعني أن هذه المركبة الفضائية يمكن إطلاقها على صاروخ واحد أصغر.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

جزء من جسمي من الأمام لا يوجد عليه ندبة أو جرح

Считающаяся одной из самых важных структур в мире, Собор Святой Софии до сих пор является предметом споров.

تعتبر آيا صوفيا ، التي تعتبر واحدة من أهم الهياكل في العالم ، موضوع نقاش.

С самого его рождения в середине 960-х, жизнь бросала Олафа с одной битвы на выживание в другую

منذ ولادته في منتصف عام 960، كانت حياة أولاف قائمة على الكفاح من أجل البقاء، منتقلا من معركة إلى أخرى.