Translation of "ситуации" in German

0.011 sec.

Examples of using "ситуации" in a sentence and their german translations:

- Мы в сложной ситуации.
- Мы в трудной ситуации.

Wir sind in einer schwierigen Situation.

В нашей ситуации...

Wir sind an dem Punkt angelangt...

- Ты должен адаптироваться к ситуации.
- Ты должен приспособиться к ситуации.

Du musst dich der Situation anpassen.

интересные ситуации продолжают дома

interessante Situationen bleiben zu Hause

Важно понять суть ситуации.

Es ist wichtig, das Wesen einer Situation zu erfassen.

Мы в курсе ситуации.

Wir sind uns der Situation bewusst.

Мы в трудной ситуации.

- Wir befinden uns in einer schwierigen Lage.
- Wir sind in einer schwierigen Situation.

Если вы были в ситуации,

Falls Sie in einer Situation wie dieser waren,

Есть возможность на улучшение ситуации.

Die Situation lässt Raum für Verbesserung.

В жизни бывают разные ситуации.

Es gibt im Leben verschiedene Situationen.

Я привык к этой ситуации.

Ich bin mit der Situation vertraut.

Я привыкла к этой ситуации.

Ich bin mit der Situation vertraut.

Я был в похожей ситуации.

Ich war in einer ähnlichen Situation.

старая школа Comcast ситуации, когда

die alte Schule Comcast Situation wo es war

- Том легкомысленно отнёсся к сложной ситуации.
- Том отнёсся к тяжёлой ситуации с легкомыслием.

Tom hat eine schwierige Situation auf die leichte Schulter genommen.

- Что бы вы сделали в этой ситуации?
- Что бы ты сделал в этой ситуации?
- Что бы ты стал делать в подобной ситуации?

- Was tätest du in dieser Situation?
- Was tätet ihr in dieser Situation?
- Was täten Sie in dieser Situation?

в одном предложении или одной ситуации.

im gleichen Satz oder in der gleichen Situation.

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Он быстро приспособился к новой ситуации.

Er hat sich schnell an die neue Situation gewöhnt.

Что можно сказать в такой ситуации?

Was soll man in solch einer Situation sagen?

Он теперь в очень сложной ситуации.

- Er befindet sich jetzt in einer sehr schwierigen Situation.
- Er befindet sich jetzt in einer sehr schwierigen Lage.

Том сейчас в очень трудной ситуации.

Tom befindet sich jetzt in einer sehr schwierigen Situation.

В случае чрезвычайной ситуации нажмите кнопку.

Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.

Развитие восприятия политической ситуации требует времени.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Ты действительно находишься в плохой ситуации.

Du bist wirklich in einer schlechten Situation!

Он был не в курсе ситуации.

- Er war sich der Lage nicht bewusst.
- Er war sich der Situation nicht bewusst.

Cambridge Analytica ситуации или, вы помните

Cambridge Analytik Situation oder, erinnerst du dich

- Что я должен был делать в той ситуации?
- Что я должна была делать в той ситуации?
- Что мне следовало делать в той ситуации?

Was hätte ich in der Lage tun sollen?

- Я нахожусь в той же лодке.
- Я в такой же ситуации.
- Я в той же ситуации.

Ich bin in demselben Boot.

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Was tätest du in einer solchen Situation, Tom?

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

Schauen wir uns nun die ernste Seite der Situation an

Но есть ситуации, которые отличаются от нас

Aber es gibt Situationen, die sich bei uns unterscheiden

Так что же происходит в этой ситуации?

Was passiert also in dieser Situation?

Единственный способ избавиться от этой ситуации - это

Der einzige Weg, um diese Situation loszuwerden, ist genau dies

Этот человек может выйти из этой ситуации

Dieser Mann kann aus dieser Situation herauskommen

Это слово было уместно в данной ситуации?

War dieses Wort passend in dieser Situation?

Мне нужно найти выход из этой ситуации.

Wir müssen einen Ausweg aus dieser Situation finden.

Это знание нужно для адекватной оценки ситуации.

- Dieses Wissen ist erforderlich, um die Situation angemessen zu beurteilen.
- Für eine angemessene Lagebewertung sind diese Kenntnisse erforderlich.

Я знаю, что мы в сложной ситуации.

Ich weiß, dass die Lage für uns sehr schwierig ist.

Что они должны делать в этой ситуации?

Was sollten sie in dieser Situation tun?

Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.

- Wir hoffen auf eine Verbesserung der Lage in der Ukraine.
- Wir erhoffen eine Verbesserung der Lage in der Ukraine.

Что бы вы сделали в той ситуации?

Was würden Sie in dieser Situation tun?

В случае чрезвычайной ситуации нажмите эту кнопку.

Im Notfall diesen Knopf drücken.

Ты не хочешь быть в такой ситуации.

Du willst nicht in dieser Situation sein.

это создавать ситуации, которые вынуждают меня быть уязвимым.

indem ich Situationen schaffe,die mich dazu zwingen, verletzlich zu sein.

Как мы оказались в такой ситуации? Что произошло?

Wie kam es dazu? Was ist passiert?

если мы сможем не отставать от этой ситуации

wenn wir mit dieser Situation Schritt halten können

На него всегда можно положиться в сложной ситуации.

Im Notfall kann man sich immer auf ihn verlassen.

В Боснии и Сербии введен режим чрезвычайной ситуации.

In Bosnien und Serbien wurde der Ausnahmezustand ausgerufen.

Интересно, что бы в такой ситуации сделал Том.

Was täte Tom wohl in einer solchen Lage?

Правительство должно осознать, что мы в кризисной ситуации.

Die Regierung muss begreifen, dass wir uns in einer Krisensituation befinden.

Вам следует найти другой выход из этой ситуации.

Du musst dir für diese Situation einen anderen Ausweg suchen.

Вы в такой же ситуации, как и я.

Sie sind in der gleichen Situation wie ich.

Что бы ты делал в такой ситуации, Том?

Was tätest du in einer solchen Situation, Tom?

Скажи, пожалуйста, что мне делать в этой ситуации.

Sag mir bitte, was ich in dieser Lage machen soll.

- Я в сложном положении.
- Я в сложной ситуации.

- Ich befinde mich in einer schwierigen Situation.
- Ich befinde mich in einer schwierigen Lage.

Один журналист сразу же сообщил о ситуации в Турции

Ein Journalist berichtete sofort über die Situation in der Türkei

Практика Италии ошибочна, что они уже в этой ситуации

Die Praxis Italiens ist falsch, dass sie sich bereits in dieser Situation befinden

Не нужно быть гением, чтобы понять всю сложность ситуации.

Man muss kein Genie sein, um die ganze Kompliziertheit der Situation zu verstehen

Время течёт и неизбежно изменяет обстоятельства, ситуации и людей.

Die Zeit vergeht und verändert unweigerlich Umstände, Situationen und Menschen.

Не знаю, что бы я делал в такой ситуации.

Ich weiß nicht, was ich in dieser Situation täte.

Это правило не может быть применено к каждой ситуации.

Diese Regel ist nicht in jeder Lage anwendbar.

Даже в этой сложной ситуации Том не падает духом.

Selbst in dieser schwierigen Lage verliert Tom nicht den Mut.

из-за этой ситуации летучие мыши становятся ближе к людям

Aufgrund dieser Situation kommen Fledermäuse den Menschen näher

Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке.

Bob Johnson versuchte, den Leuten die Ernsthaftigkeit der Situation in Afrika erkennen zu lassen.

- Дипломаты находятся в шатком положении.
- Дипломаты находятся в рискованной ситуации.

Die Diplomaten befinden sich in einer heiklen Lage.

- Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше у нас страхов.
- Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше мы боимся.

- Je besser wir über unsere Situation Bescheid wissen, desto weniger wir fürchten uns.
- Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst haben wir.

- Как нам выйти из этой ситуации?
- Как нам выйти из этого положения?
- Как нам выйти из сложившегося положения?
- Как нам выйти из сложившейся ситуации?

Wie kommen wir aus dieser Situation heraus?

он закончил эту школу, он никому не сообщил об этой ситуации

Er hat diese Schule beendet und niemanden über diese Situation informiert

В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации.

Angesichts der gegenwärtigen Lage hoffen die Menschen im Allgemeinen auf große Veränderungen.

Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

Заблаговременная подготовка менеджмента и персонала к такой ситуации поможет избежать худшего.

Eine rechtzeitige Vorbereitung des Managements und des Personals auf eine solche Situation hilft, das Schlimmste zu verhindern.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

Первое, что нужно сделать в этой ситуации, это бороться с чувством паники.

Zuallererst muss man in so einer Situation verhindern, dass man Panik bekommt.

с фактами его ситуации: война проиграна, и он должен отречься от престола.

mit den Tatsachen seiner Situation zu konfrontieren : Der Krieg war verloren, und er muss abdanken.

он был полезным человеком. Мы узнали об этой ситуации от другого гиганта Yeşilçam

Er war eine hilfreiche Person. Wir haben diese Situation von einem anderen Yeşilçam-Riesen gelernt

Вместо того, чтобы выяснять, кто виноват в этой ситуации, я постараюсь изменить её.

Statt mich zu bemühen herauszufinden, wer an dieser Situation schuld ist, werde ich versuchen, sie zu ändern.

Тогда я надеялся, что украинские политики смогут найти достойный выход из сложившейся ситуации.

Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.

На твоём месте в такой трудной ситуации я сделал бы то же самое.

Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.

поэтому они должны идти на ветке. Вы знаете, что они делают в этой ситуации?

Also müssen sie auf einen Ast gehen. Wissen Sie, was sie in dieser Situation tun?

В этой ситуации один из вопросительных знаков, на наш взгляд, заключается в том, что

In dieser Situation ist eines der Fragezeichen in unserem Kopf das

Я бы хотел, чтобы ты сказал мне, что мне делать в такой сложной ситуации.

Ich wünschte, du sagtest mir, was ich in dieser schwierigen Lage unternehmen soll.

- Мы должны извлечь максимальную пользу из этой ситуации.
- Мы должны максимально воспользоваться этой ситуацией.

Wir müssen das Beste aus dieser Situation machen.

Конечно, я имею в виду не всех, есть семьи, которые находятся в очень сложной ситуации.

Natürlich meine ich nicht jeden, es gibt Familien, die sich in einer sehr schwierigen Situation befinden.

- Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию.
- Привыкните к мысли, что у ребёнка есть собственное мнение о данной ситуации.

Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Meinung hat.

Точки зрения президентов двух стран о возможных путях выхода из кризисной ситуации в значительной степени совпадают.

Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.

Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Для других людей это гораздо сложнее.

Manche Menschen finden in jeder Situation sehr leicht ein Gesprächsthema. Anderen fällt dies weitaus schwerer.