Translation of "Tivéssemos" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Tivéssemos" in a sentence and their turkish translations:

- Se pelo menos nós tivéssemos um jardim!
- Quem me dera tivéssemos um jardim!
- Oxalá tivéssemos um jardim!

Keşke bir bahçemiz olsaydı!

- Eu queria que nós não tivéssemos muitos problemas.
- Queria que nós não tivéssemos muitos problemas.
- Eu queria que não tivéssemos muitos problemas.
- Queria que não tivéssemos muitos problemas.

Keşke bu kadar çok sorunumuz olmasa.

E daí se tivéssemos fracassado?

Başarısız olursak ne olur?

Queria que tivéssemos mais tempo.

Keşke biraz daha zamanımız olsa.

Gostava que tivéssemos mais dinheiro.

Daha fazla paramız olsa, isterdim.

- Quem dera tivéssemos um filho!
- Se Deus nos concedesse ter um filho!
- Se ao menos tivéssemos um filho!
- Oxalá tivéssemos um filho!

Keşke bir oğlumuz olsa!

Queria que tivéssemos ganhado o jogo.

Keşke oyunu kazansaydık.

Queria que tivéssemos mais tempo juntos.

Keşke birlikte daha fazla zamanımız olsa.

- Devemos amar como se nunca tivéssemos sido machucados.
- Devemos amar como se não tivéssemos sido machucados.
- Devemos amar como se nunca tivéssemos sido feridos.

Sanki hiç incinmemişiz gibi sevmemiz gerekir.

Ele agiu como se tivéssemos o insultado.

O, sanki ona hakaret etmişiz gibi davrandı.

Tom teria nos ajudado se tivéssemos pedido.

Eğer ondan isteseydik Tom bize yardım ederdi.

Seria bom se tivéssemos esta data, porque

O tarihe sahip olsaydık iyi olurdu, çünkü

Eu gostaria que não tivéssemos mentido para Tom

Keşke Tom'a yalan söylemeseydik.

Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?

Kanatlarımız olsaydı, aya uçabilir miydik?

Eu queria que nós não tivéssemos cantado aquela música.

Keşke o şarkıyı söylememiş olsaydık.

É como se nós tivéssemos vencido a partida, não o Brasil.

Sanki maçı Brezilya değil de biz kazanmış gibiyiz.

E se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

eğer doğuya, yani ters yöne gitseydik başladığımız yere dönmüş olurduk.

Tenho certeza de que poderíamos fazer isso se tivéssemos a ajuda de Tom.

Tom'un yardımını alırsak bunu yapabileceğimizden eminim.

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

Ama yine de toplum olarak birbirimize karşı daha saygılı olursak hep birlikte daha mutlu oluruz

Na verdade, não seríamos quem somos se não tivéssemos passado por um clima político tão terrível e adverso.

Dahası, bu kadar zorlu koşullarda yaşamış olmasak bugün olduğumuz kişiler olmazdık.