Translation of "Tipo" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their turkish translations:

- Ela é o meu tipo.
- Ela é meu tipo!

O benim tipim.

- Esse tipo de estória me atrai.
- Esse tipo de estória me interessa.
- Esse tipo de estória me agrada.
- Esse tipo de estória me apetece.

O tür hikaye bana çekici gelir.

Ele é meu tipo!

O benim tipim.

Eu conheço seu tipo.

Senin tipini biliyorum.

Eu gostaria daquele tipo.

O tür istiyorum.

- Que tipo de navio é esse?
- Que tipo de navio é aquele?

O ne tür bir gemi?

- Que tipo de remédio você tomou?
- Que tipo de remédio você tomava?

Ne tür ilaç aldın?

- Que tipo de trabalho você faz?
- Que tipo de trabalho vocês fazem?

Ne tür iş yapıyorsunuz?

Todo o tipo de animais.

Her türlü hayvan var.

Que tipo de tratamento receberei?

Ne tür tedavi alacağım?

Levarei três de cada tipo.

Her çeşitten üç tane alacağım.

Você é o meu tipo.

Sen benim tipimsin.

Maria não é meu tipo.

Mary benim tipim değil.

Qual é seu tipo sanguíneo?

Kan grubunuz nedir?

Tom faz o meu tipo.

Tom benim tipim.

Que tipo de carro era?

O ne tür bir arabaydı?

Ele é um tipo silencioso.

O sessiz bir tip.

Qual é o seu tipo?

- En çok hangi tür insanları seversin?
- Senin tipin nedir?

Rosas são um tipo de flor e pombos são um tipo de pássaro.

Güller bir çiçek türüdürler ve güvercinler bir kuş türüdürler.

"De que tipo de garotas você mais gosta??" "Do tipo que me ama."

"En çok hangi tür kızlardan hoşlanırsın?" "Beni seven türdekilerden."

- Você ainda acredita neste tipo de história?
- Vocês ainda acreditam neste tipo de história?

Hala bu tür hikayelere inanıyor musun?

- Que tipo de iogurte você mais gosta?
- Que tipo de iogurte vocês mais gostam?

En çok hangi tür yoğurdu seversin?

- Esse tipo de coisa não acontece muito.
- Esse tipo de coisa não ocorre frequentemente.

Bu tür şey çok sık olmaz.

Que tipo de sinalização vamos fazer?

Peki şimdi hangi işareti kullanalım?

Que tipo de livro você quer?

Ne tür bir kitap istiyorsun?

Que tipo de sanduíche você quer?

Ne çeşit bir sandviç istiyorsun?

Que tipo de trabalho você faz?

Ne tür iş yapıyorsun?

Ela é um tipo de gênio.

O biraz dahi.

Não aguento esse tipo de pessoa.

Bu tür insanlara dayanamam.

Eu farei qualquer tipo de trabalho.

Her türlü işi yaparım.

Este tipo de pessoa é chato.

Bu tip bir kişi sıkıcıdır.

Não leia esse tipo de livro.

O tür kitaplar okumayın.

Estes carros são do mesmo tipo.

Bunlar aynı tür araba.

Que tipo de esporte você pratica?

Ne tür sporlar yaparsın?

Qual seu tipo favorito de sushi?

Favori suşi türün nedir?

Quem compra este tipo de arte?

Bu sanat türünü kim satın alıyor?

Que tipo de peixe é esse?

O ne tür bir balık?

Você não faz o meu tipo.

Benim tipim değilsin.

Não gosto desse tipo de música.

O tür müziği sevmiyorum.

Que tipo de carro você dirige?

Ne tür araba sürüyorsun?

Que tipo de festa você quer?

Ne tür bir parti istiyorsun?

Que tipo de presentes você ganhou?

Ne tür hediyeler aldın?

Que tipo de promessa Tom fez?

Tom ne tür söz verdi.

Ela não faz o meu tipo.

O benim tipim değil.

Que tipo de casa você tem?

Ne çeşit bir evin var?

Que tipo de comida você tem?

Ne tür yemek yiyorsunuz?

Preciso de algum tipo de medicação?

Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?

Sou contra todo tipo de guerra.

Ben savaşın her türüne karşıyım.

Nunca faço esse tipo de coisas.

- Asla böyle şeyler yapmam.
- Hiç böyle şeyler yapmam.

Eu não sou o tipo dela.

Onun tipi değilim.

Que tipo de livros você lê?

Ne tür kitaplar okursun?

O Tom é do tipo artístico.

Tom sanatsal tiptir.

Que tipo de filme você prefere?

Ne tür filmleri tercih edersin?

Nunca vi esse tipo de pássaro.

Asla bu tür bir kuş görmedim.

Que tipo de cientista você é?

Sen ne tür bir bilim adamısın?

Esse tipo de coisa leva tempo.

Bu tür şeyler zaman alır.

Que tipo de informação você precisa?

Ne tür bilgiye ihtiyacın var?

Que tipo de sanduíche é este?

O ne tür bir sandviç?

Estas motocicletas são do mesmo tipo.

Bu motosikletler aynı türdeler.

Que tipo de pessoa você é?

Ne tür insansın?

Esse tipo de comportamento é inaceitável.

O tür davranış kabul edilemez.

Que tipo de arma você porta?

Ne tür silah taşıyorsun?

Que tipo de dano ele causou?

O ne tür bir hasara sebep oldu?

Que tipo de carro ele dirige?

O ne tür araba kullanır.

Que tipo de vinho você recomenda?

Ne tür şarap tavsiye edersiniz?

Não existe palavra tipo "não posso".

"Can't" diye bir sözcük yoktur.

Tom não faz o meu tipo.

Tom benim tipim değil.

Que tipo de câmera você tem?

Ne çeşit kameran var?

Eu gosto desse tipo de coisa.

O tür şeyi severim.

Em que tipo de trabalho estás?

Hangi iş dalındasınız?

Que tipo de pessoa ela é?

- O ne tür bir kişi?
- O nasıl bir insan?

Esse tipo de coisa não acontece.

O tür bir şey olmayacak.

Que tipo de inglês é esse?

- O, ne tür İngilizce?
- Bu nasıl bir İngilizce böyle?

- "Temos um problema." "Que tipo de problema?"
- "Estamos com um problema." "Que tipo de problema?"

"Bir sorunumuz var." "Ne tür bir sorun?"

- Eu já vi esse tipo de coisa antes.
- Já vi esse tipo de coisa antes.

Daha önce bu tip bir şey gördüm.

- Que tipo de música o Tom canta?
- Que tipo de música mesmo o Tom canta?

Tom ne tür şarkılar söyler?

- Eu não cresci fazendo esse tipo de coisa.
- Não cresci fazendo esse tipo de coisa.

Bu tür şeyler yaparak büyümedim.

- Esse é o meu tipo de lanche favorito.
- Esse é o meu tipo de sanduíche favorito.

Bu benim en sevdiğim sandviç türüdür.

- O que você faria nesse tipo de situação?
- O que vocês fariam nesse tipo de situação?

Bu gibi bir durumda ne yaparsın?

Nunca fui fã deste tipo de sabores.

Bu tür lezzetler hiç bana göre olmamıştır.

Vou precisar de algum tipo de proteção.

Bana koruma sağlayacak bir şeye ihtiyacım olacak.

Conheço muito bem esse tipo de motivação.

Bu tarzda bir motivasyona aşinayım.

Não regular qualquer tipo de placa, mas

her türlü kurulu düzene değil ama

Morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

birinci tür küçük gövdeli yarasalar

Que tipo de filme você quer ver?

Ne tür film izlemek istiyorsun?

Que tipo de emprego você está procurando?

Ne tür bir iş arıyorsunuz?

Ela realmente odeia este tipo de pensamento.

O gerçekten bu tür düşünmeden nefret ediyor.

Não aceito escrever este tipo de carta.

Bu tür mektuplar yazmaya kabul etmiyorum.

Eu não suporto este tipo de filme.

Ben bu tür filme dayanamam.

Eu não suporto este tipo de música.

Bu tür müziğe tahammül edemiyorum.

Eu pensei que era algo do tipo.

Ben onun böyle bir şey olduğunu düşündüm.

Que tipo de sonhos você está tendo?

Ne tür rüyalar görüyorsun?

Esse tipo de gente não é interessante.

Böyle bir kişi ilginç değildir.