Translation of "Daquele" in German

0.005 sec.

Examples of using "Daquele" in a sentence and their german translations:

- Eu gostei daquele livro.
- Gostei daquele livro.
- Eu gostava daquele livro.
- Gostava daquele livro.

Das Buch hat mir gefallen.

- Eu gostei daquele filme.
- Gostei daquele filme.

Dieser Film gefiel mir.

Tom gosta daquele.

- Tom mag dieses.
- Tom mag den.
- Tom mag die.

- Eu sinto falta daquele carro.
- Sinto falta daquele carro.

Ich vermisse dieses Auto.

Fique longe daquele lugar.

- Halte dich von dort fern!
- Halten Sie sich von dort fern!
- Meide jenen Ort!
- Meiden Sie jenen Ort!

Eu gosto daquele jovem.

Mir gefällt dieser junge Mann.

Eu não gosto daquele.

Ich mag dieses nicht.

Tenho saudade daquele tempo.

Ich denke mit Wehmut an diese Zeit.

E ninguém gostou daquele guarda

und niemand mochte diese Wache

Feliz daquele que é contente

Glücklich ist der, der zufrieden ist.

Eu gostei muito daquele filme.

Der Film hat mir ausgesprochen gut gefallen.

Você precisa daquele carro novo?

Brauchst du das neue Auto?

Michelangelo de outro gênio daquele período

Michelangelo aus einem anderen Genie dieser Zeit

Você anotou o título daquele livro?

Haben Sie den Titel dieses Buches notiert?

Eu me lembro daquele dia claramente.

Ich erinnere mich genau an den Tag.

Você gostou da comida daquele restaurante?

Wie hat dir das Essen in diesem Restaurant geschmeckt?

O nome daquele menino é Tom.

Der Name dieses Jungen ist Tom.

- Eu gosto desse.
- Eu gosto daquele.

Ich mag dieses.

daquele estágio para um emprego remunerado

von diesem Praktikumsprogramm zu einem bezahlten Job

E fala comigo simplesmente daquele amor ausente."

Und sprich zu mir von deiner Liebe da draußen."

Se queremos retornar ao dinheiro daquele dia,

Wenn wir zum Geld dieses Tages zurückkehren wollen,

Bem me lembro do nome daquele homem.

Den Namen des Mannes erinnere ich gut.

O governo daquele país encontra-se estável.

Die Regierung dieses Landes ist stabil.

Eu gosto daquele com uma cinta branca.

Ich mag den mit dem weißen Gürtel.

Lembre-se daquele dia em que acordamos cedo

Denken Sie daran, dass wir an diesem Tag früh aufgewacht sind

A partir daquele dia, passaram a se amar.

Von dieser Zeit an begannen sie sich einander zu lieben.

- Eu preciso desse remédio.
- Eu preciso daquele remédio.

Ich brauche diese Medizin.

- Eu gosto desse cachorro.
- Eu gosto daquele cachorro.

Ich mag diesen Hund.

- Eu gosto daquele jovem.
- Eu gosto daquela jovem.

Mir gefällt dieser junge Mann.

Eu gosto mais deste livro do que daquele.

Dieses Buch hier gefällt mir besser als das.

Eu gosto mais desse vestido do que daquele.

Ich mag jenes Kleid mehr als dieses.

De olhos fechados, desfruto o prazer daquele beijo roubado.

Mit geschlossenen Augen genieße ich den gestohlenen Kuss.

Foi posta na lua cheia a culpa daquele beijo.

Man gab dem Vollmond die Schuld an dem Kuss.

Depois daquele acidente, a sua saúde só se deteriorou.

Seit seinem Unfall geht es mit seiner Gesundheit bergab.

Eu já a tinha encontrado muitas vezes antes daquele momento.

Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen.

Disse a ela que era melhor desistir daquele plano inimaginável.

- Ich sagte ihr, sie solle von dieser verrückten Idee ablassen.
- Ich sagte ihr, sie solle diesen wahnwitzigen Gedanken aufgeben.

Eu gostaria de uma cópia daquele documento assim que possível.

Ich möchte schnellstmöglich eine Kopie jenes Dokuments.

Ela nadou de um lado a outro daquele largo rio.

Sie durchschwamm den breiten Fluss.

Vou encontrar-me com minha namorada do lado daquele bar.

Ich werde meine Freundin neben dieser Kneipe treffen.

Os quartos deste hotel não são tão limpos como os daquele.

Die Zimmer in diesem Hotel hier sind nicht so sauber wie die Zimmer in jenem Hotel.

A vida é uma escola. Feliz daquele que passar no exame.

Das Leben ist eine Schule. Wohl dem, welcher die Prüfung besteht.

Qual é o nome daquele italiano que trabalha para a Fiat?

Wie heißt dieser Italiener, der bei Fiat arbeitet?

Você não precisa ser muito velho para se lembrar daquele acontecimento.

Sie müssen nicht sehr alt sein, um sich an dieses Ereignis zu erinnern.

Pior que isso, eles abrem uma passagem atrás daquele muro naquele momento

Schlimmer noch, sie öffnen zu dieser Zeit einen Durchgang hinter dieser Mauer

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Es war also unglaublich aufregend, als Kind in der Kraft des riesigen Atlantischen Ozeans zu leben.

O ano de 1980 viu o crescimento econômico mais rápido daquele país.

Im Jahr 1980 gab es das höchste Wirtschaftswachstum in diesem Land.

- Você anotou o título daquele livro?
- Você anotou o nome desse livro?

Haben Sie den Titel dieses Buches notiert?

- Qual é o nome desse restaurante?
- Qual é o nome daquele restaurante?

Wie heißt das Restaurant?

- Não acredito que você gosta desse restaurante.
- Não acredito que você gosta daquele restaurante.

- Ich kann es nicht glauben, dass dir dieses Restaurant gefällt.
- Ich kann es nicht glauben, dass Ihnen diese Gaststätte gefällt.

- A altura desse monte não é muito grande.
- A altura daquele monte não é muito grande.

Dieser Berg ist nicht sehr hoch.

- Tom não quer viver assim.
- Tom não quer viver daquele jeito.
- Tom não quer viver desse jeito.

Tom möchte nicht so leben.

- Conte-nos algo o senhor sobre a sua vida daquele tempo!
- Conte-nos algo, senhora, sobre sua vida daquele tempo.
- Contem-nos algo, senhores, sobre a vida que levavam naquela época.
- Contem-nos algo, senhoras, sobre a vida que levavam naquele tempo.

Erzählen Sie uns etwas über Ihr damaliges Leben!

É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. Lembro-me daquele dia em que tudo começou.

Es ist viel extremer als unsere verrückteste Science-Fiction. Ich erinnere mich an den Tag, an dem alles begann.

- Não há palavras que possam exprimir a beleza daquele cenário.
- O cenário era de uma beleza indescritível.
- O cenário era de uma beleza ímpar.

Die Szene war unbeschreiblich schön.

Considerando que tudo isso foi criado pela mente e pelas mãos daquele homem, compreende-se que o ser humano é capaz de agir tão eficazmente quanto um deus.

Bedenkt man, dass all dies durch den Geist und die Hände dieses Mannes erschaffen wurde, dann begreift man, dass Menschen ebenso wirkungsvoll handeln können wie ein Gott.