Translation of "Somente" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Somente" in a sentence and their turkish translations:

Somente para adultos.

Sadece yetişkinler için.

Isso é somente especulação.

Bu sadece spekülasyon.

Somente água, por favor.

Sadece su, lütfen.

Somente Deus é perfeito.

Yalnızca Tanrı mükemmeldir.

Somente algumas pessoas me entenderam.

Sadece birkaç kişi beni anladı.

Posso comprar somente as lentes?

Ben sadece lensleri satın alabilir miyim?

Querem falar com Tom somente.

Onlar sadece Tom'la konuşmak istiyor.

Uso óculos somente para ler.

Yalnızca okumak için gözlük takıyorum.

Somente a verdade é bela.

Gerçekten başka hiçbir şey güzel değildir.

Vou querer somente um copo d'água.

- Ben yalnızca bir bardak su alırım.
- Yalnızca bir bardak su içeceğim.

Somente o tempo pode ajudar-lhe.

Sadece zaman sana yardım edebilir.

Somente as orações o mantêm vivo.

Onu sadece dualar hayatta tutar.

Leva somente trinta minutos de carro.

Araba ile sadece otuz dakika sürer.

Antes aqui estava escrito somente "rã".

Burada önce sadece "kurbağa" yazılıdır.

somente pessoas de pesquisa científica podem ir

sadece bilimsel araştırma amaçlı insanlar gidebilecek

Os ursos pandas vivem somente na China.

Panda yalnızca Çin'de yaşar.

O cérebro é somente uma máquina complicada.

Beyin sadece karmaşık bir makinedir.

Isso aconteceu somente há um ano atrás.

O sadece bir yıl önceydi.

Dados empíricos baseiam-se somente na observação.

Ampirik veriler yalnızca gözleme dayanır.

Tais plantas são encontradas somente no Brasil.

O tür bitki yalnızca Brezilya'da bulunabilir.

Somente a paz pode salvar o mundo.

Barıştan başka hiçbir şey dünyayı kurtaramaz.

Tom e somente Tom pode fazer isso.

Tom ve sadece Tom onu yapabilir.

Passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

sadece konuşmalarının yüzde 25'ini bilgi aktarmaya

Limpe o aparelho somente com um pano seco.

Cihazı sadece kuru bir bezle silin.

Somente os mortos viram o fim da guerra.

Savaşın sonunu yalnızca ölüler görür.

De vinte alunos, somente um leu o livro.

Yirmi öğrenciden sadece biri kitabı okudu.

O amor existe ou é somente uma ilusão?

Aşk var mı yoksa sadece bir yanılsama mı?

- Ele só lê prosa.
- Ele lê somente prosa.

Sadece düzyazı okur.

- Ela só lê prosa.
- Ela lê somente prosa.

O sadece nesir okur.

- Só o tempo dirá.
- Somente o tempo dirá.

Sadece zaman gösterecek.

Tenho certeza de que foi somente um terrível acidente.

Bunun sadece berbat bir kaza olduğundan eminim.

Vocês juram dizer a verdade mas somente a verdade?

Gerçeği ama yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz?

No entanto, isso é somente para homens de boa aparência.

Kuşkusuz bu sadece yakışıklı erkekler için.

A rosa somente tem espinhos para quem a queira tocar.

Gülün sadece ona dokunmak isteyenler için dikenleri vardır.

- Tom é apenas uma criança.
- Tom é somente uma criança.

Tom sadece bir çocuktur.

Fala-se Português não somente em Portugal e no Brasil.

Portekizce sadece Portekiz ve Brezilya'da konuşulmaz.

Eles não estão mais tentando resolver o conflito, somente gereciá-lo.

Çatışmayı gerçekten çözmeye çalışmıyorlar. Artık sadece yönetin.

Meu nome não é "Sr. Ricardo"; é somente Ricardo ou Rick.

- Benim adım "Ricardo Bey" değil; sadece Ricardo veya Rick.
- Benim adım "Bay Ricardo" değil, sadece Ricardo veya Rick'tir.

Pena que nós tenhamos somente uma vida para fazer tanta coisa.

Bu kadar çok şey yapmak için yalnızca bir hayatımızın olması yazık.

- Só havia seis pessoas na reunião.
- Na reunião havia somente seis pessoas.

Toplantıda sadece altı kişi vardı.

- Farei uma exceção somente essa vez.
- Abrirei uma exceção só desta vez.

Bu seferlik bir istisna yapacağım.

Os números primos são divisíveis somente por um e por eles mesmos.

Asal sayılar sadece birle ve kendileri ile bölünebilir.

Esses gêmeos são idênticos não somente no rosto, mas também na personalidade.

Bu ikizler özdeş, sadece yüzde değil, aynı zamanda karakterde de.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

- Sadece bekleyebilirim.
- Ben sadece bekleyebilirim.

O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando?

Hata baştan sağda mı yoksa sonradan mı meydana geldi? - Ne zaman?

Ele se tornou um aluno brilhante mas somente às custas de sua saúde.

Sağlığı pahasına mükemmel bir bilim adamı oldu.

Quando Luísa caiu em prantos, somente sua melhor amiga aproximou-se para consolá-la.

Luisa gözyaşlarına boğulduğunda, yalnızca onun en iyi arkadaşı onu teselli etmek için yaklaştı.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Ben gerçek bir balık değilim, ben sadece basit bir peluşum.

Uma música que não transmite sensações, imagens, pensamentos ou memórias é somente ruído de fundo.

Hisleri, görüntüleri, düşünceleri ya da anıları iletmeyen müzik sadece arka fon gürültüsüdür.

Se você tivesse somente uma semana de vida, o que você faria com esse tempo?

Yaşamak için bir haftan daha olsaydı, zamanını ne yaparak geçirirdin?

- O esperanto tem somente um artigo definido e não tem nenhum artigo indefinido.
- Em esperanto não há artigo indefinido, mas somente um artigo definido.
- Em esperanto não há nenhum artigo indefinido, só um definido.

Esperantoda belirsiz artikel yoktur ve sadece bir tane belirli artikel vardır.

E a gripe é uma doença que pode matar 60.000 pessoas por ano somente nos EUA.

Ve bu oran ABD'de bir yılda 60 bin kişiyi öldürebilir.

Somente aqueles que se arriscam a ir longe demais vão saber quão longe se pode chegar.

Sadece çok uzağa gitme riskini alanlar birinin ne kadar uzağa gidebileceğini bilecektir.

- Só tenho olhos para você.
- Eu só tenho olhos para você.
- Só tenho olhos para ti.
- Eu tenho olhos apenas para vós.
- Somente tenho olhos para vocês.
- Tenho olhos somente para o senhor.
- Não tenho olhos para ninguém, senão a senhora.
- Meus olhos enxergam apenas os senhores.
- Somente para as senhoras eu tenho olhos.

Gözüm sadece sende.

Somente duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e eu não tenho certeza quanto à primeira.

Sadece iki şey sonsuzdur, evren ve insanoğlunun aptallığı, ve ben ilkinden emin değilim.

"A equivale a B" tem o mesmo significado que "A é verdade se, e somente se, B for verdade".

- "A B ye eşittir" " Eğer ve sadece B gerçekse A doğrudur". ile aynı anlamı vardır.
- "A, B'ye eşittir" önermesi, "Eğer ve yalnızca eğer B doğruysa A doğrudur" ile aynı anlama gelmektedir.

Tom perdeu a lista de compras que sua mãe lhe dera e comprou somente as coisas que queria comer.

Tom annesinin ona verdiği alışveriş listesini kaybetti ve sadece yemek istediği şeyleri aldı.

- Havia muitos biscoitos no prato, mas, apesar disso, só comi três deles.
- Comi somente três biscoitos, apesar de haver muito mais no prato.

Tabakta birçok kurabiye bulunmasına rağmen, sadece üç tane yedim.

- A rosa antiga está no nome, e nada nos resta além dos nomes.
- Daquela rosa nos ficou somente o nome. Que afinal temos nós? Nomes apenas.

- Gülden geriye kalan adıdır sadece.
- Mazideki gülden arda kalan adıdır sadece.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

Sadece ne kadar üzgün olduğumu bilmeni istiyorum.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.