Examples of using "Humor" in a sentence and their turkish translations:
- Mizah ciddi bir iştir.
- Mizah ciddi bir iş.
Keyfim yerinde.
Ben kara mizahı sevmiyorum.
Bu benim ruh halime bağlı.
iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!
Onun bugün keyfi yerinde.
- Mizah güldüren bir konu değildir.
- Mizah alaya alınacak şey değil.
Ben senin espri anlayışını seviyorum.
Öğretmenimizin havası yerinde.
Onun ruh hali sık sık değişir.
O iyi bir ruh hali içerisindeydi.
O kötü bir ruh hali içinde.
Bugün kötü ruh hali içindeyim.
Kötü bir ruh hali içinde misin?
Tom iyi bir ruh hali içinde.
- O, bir mizah duygusuna sahiptir.
- O, esprili biridir.
- Keyfin yerinde mi?
- Havanda mısın?
Tom iyi bir ruh halindeydi.
Kötü bir ruh hali içindeydim.
- Bugün keyfim yerinde.
- Bugün iyi bir ruh hali içindeyim.
Senin bir mizah duygun var.
O iyi bir ruh haline mi sahip?
Tom, İngiliz mizahını anlamıyor.
İngiliz mizahını anlamıyorum.
O İngiliz mizahından anlamaz.
O İngiliz mizahından anlamıyor.
- Bugün Tom'un keyfi yerinde.
- Tom bugün iyi bir ruh hali içinde.
Tom hâlâ kötü bir ruh hali içinde.
Tom çok iyi bir ruh hali içinde.
Onun espri anlayışı yoktur.
- Hiç espri yeteneği yok.
- Şakadan hiç anlamaz.
Tom her zaman iyi bir ruh hali içinde.
Ben her zaman karamsarım.
Tom bugün kötü bir ruh hali içinde.
Tom her zaman kötü bir ruh hali içindedir.
Mary bugün iyi bir ruh hali içinde.
- Tom'un keyfi yerinde değil.
- Tom havasında değil.
- Tom iyi bir ruh halinde değil.
- Tom gününde değil.
Senin mizah anlayışını sevmiyorum.
Bugün patronun keyfi yerinde mi?
İyi bir mizah duygusuna sahipsin.
Espri duygusu yok gibi görünüyor.
Bugün kocamın keyfi yerinde.
Tom çok büyük bir mizah gücüne sahip.
Umarım Tom havasındadır.
Bugün kötü bir ruh halinde görünüyorlar.
Onun iyi bir mizah anlayışı var.
Tom iyi bir mizah duygusuna sahiptir.
- Tom yorgun ve kötü bir ruh hali içindeydi.
- Tom yorgundu ve kötü bir moddaydı.
Tom bugün iyi bir ruh hali içinde görünüyor.
Tom'un bu sabah keyfi yerinde değildi.
küçük yaşlarda huysuzluk ve yaramazlık peşinde
Kötü ruh halini atlatması için ona yardım etti.
Görünüşe göre o şimdi kötü bir ruh hali içinde.
Annemin kötü ruh hali geçicidir.
Senin bir mizah duygun var. Bunu seviyorum.
Esprisiz insanlar çiçeksiz çayırlar gibidir.
Şimdi bunun için gerçekten havamda değilim.
Tom Mary'nin mizah duygusunu sever.
Tom bugün çok iyi durumda, değil mi?
Bu gerçekten oldukça acımasız ya da acımasız bir mizah türüdür.
Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!
Kötü bir ruh hali içinde olduğumda, şarkı söylemeye başlarım.
Mizah da ciddi bir şey söylemenin bir yoludur.
Tom Mary'nin mizah anlayışını sevmiyor.
Ürünlerimizi kullanmak için mizah duygusuna sahip olmalısın.
Tom kesinlikle mizah duygusuna sahip gibi görünüyor.
Bazen, oyuncu bir ruh hâlindeyken kamerayı çok bırakamıyordum.
Öldüğü güne kadar espri anlayışını sürdürdü.
Şaka kaldırabilecek durumda değilim.
Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.
Herkes ara sıra karamsar olma hakkına sahiptir.
Diğeri ise çok karakteristik mizah duygusu, korkarım diyorum… bu