Examples of using "Frases" in a sentence and their turkish translations:
Aşağıdaki cümleleri düzeltin.
O, cümle ekleyemez.
Cümle ekliyorum.
- Tom cümleleri koleksiyon yapıyor.
- Tom cümle topluyor.
Tam cümleler istiyoruz.
Bize çevirecek birkaç cümle bırak.
Yeni cümleler ekledim.
Yüzlerce cümle ekledik.
Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.
Bu cümleler doğru mu?
Sincaplar hakkındaki cümleleri severim!
Kısa cümleler daha iyi.
Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir
Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.
Tatoeba'ya hiç cümle eklemedim.
Ben Japonca cümleler eklemiyorum.
Rusça cümle eklemeyeceğim.
Sen bütün cümleleri çevirdin.
Cümlelerimi çevirdiğin için teşekkürler.
Cümlelerimi çalmayı bırak.
Bu cümlelerin hepsi tuhaf.
Her iki cümle de tutarlı.
Aşağıdaki cümleleri İngilizceye çevirin.
Cümleler büyük harfle başlar.
Herkesin bildiği cümleler var.
Her Esperantocu buraya cümleler yazmalı.
Onun bütün cümleleri kısadır.
Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyor musun?
- Hiç çevrilmemiş bir sürü cümle var.
- Hiç çevirisi olmayan birçok cümle var.
İspanyolca cümle eklemeyi sevdim.
Tatoeba'da kaç tane cümle çevirdin?
Telifli kaynaklardan cümleler eklemeyin.
Konuşması birçok güzel cümle içeriyordu.
Shishir son zamanlarda bir sürü cümle düzeltmektedir.
Mary özsaygı cümlelerini okumayı sever.
Ben birçok Esperanto cümle yazdım.
Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.
Aşağıdaki cümleleri çevirebilir misiniz, lütfen?
Tatoeba: Bizim sizden daha eski cümlelerimiz var.
Cümleleriniz çölde bir vaha gibiydi.
Ben neredeyse her gün Tatoeba'ya cümle eklerim.
Ben cümle yazamıyorum, Tatoeba yüklemeyecek.
Bazı cümleler anlam ifade etmiyor. Yani, ne?
Tom'un cümleleri çok uzundur.
Tom'un cümleleri çok muğlak.
Cümlelerimdeki hata nedir?
Kitabımdaki bazı ünlü ifadeleri alıntı yaptım.
Ah, hiç kimse benim cümlelerimi çevirmiyor...
Bu cümleleri Tatoeba'ya koymalısın.
Aşağıdaki cümleleri Fransızcaya çevir.
Bu cümlelerin hepsinin bir noktaya ihtiyacı var.
Sınırsız sayıda cümle üretmek mümkündür.
Hiçbir çevirisi olmayan birçok cümle var.
Arkadaşlarım benim cümlelerimi çevirdiği zaman hoşuma gider.
Dan'in cümlelerini çevirmek kolay.
- İyi bir çevirmen kelimeleri değil ama cümleleri çevirir.
- İyi bir çevirmen kelimeleri değil, cümleleri çevirir.
O, tümüyle cümlelerle ilgilidir. Sözcüklerle değil.
Cümleleri ve bunların diğer dillere çevrilerini derliyoruz.
Mary'nin cümleleri alıştırmalarda kullanılabilir.
Tom'un cümlelerini çevirmek gerçekten zor.
Dan'dan korkma. Onun cümlelerini çevir.
İnsanlar her zaman tam cümlelerle konuşmaz.
Ayrıca, bu URL ile herhangi iki cümleyi bağlayabilirsiniz.
Mary'nin cümleleri doğru ve anlaşılması kolaydır.
Mary'nin cümleleri İngilizce öğrenmek için kullanılabilir.
Tatoeba cümlelerindeki ses Shtooka tarafından sağlanmıştır.
DNA ile ilgili çok sayıda cümle var, ama RNA ile ilgili hiç yok.
Tom'un cümlelerinin anlaşılıp çevrilmesi çok zordur.
O benimle sohbet etmektense Tatoeba'daki cümleleri tercüme etmeyi tercih ediyor.
Dan'in cümleleri tüm dillere tercüme edilmelidir.
Cümlelerinizi silmek yerine, daha güzel hale getirmeye ne dersiniz?
Böyle bir sözlükte " buzdolabı " ile ilgili en az iki cümle olmalıdır.
En güzel cümleler acaba bütün dillerde öyle midir?
Cümleler bize çok şey öğretebilirler ve kelimelerden çok daha fazlasını.
Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.
Cümlelerinizin yorumlanmasını istemiyorsanız, sadece onları yazmayın.
Herkes cümlelerin doğru seslendirilmesini ve doğru bir biçimde yazılmasını sağlamak için yardımcı olabilir.
İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.
Tatoeba'da neredeyse üç milyon cümle var!
Tatoeba: Kelime savaşlarını hiç duymuş muydunuz? Evet, biz eğlence için bunu yapıyoruz.
- Doğru olan cümleleri değiştirmeyin. Yerine doğal görünen alternatif çeviriler ekleyebilirsiniz.
- Doğru olan cümleleri değiştirmeyiniz. Bunun yerine, doğal-görünen alternatif çeviriler önerebilirsiniz.
Tatoeba: Annenin hayatı boyunca şimdiye kadar söyleyebildiğinden daha fazla cümleye sahibiz.
İlk birkaç cümleyi anlayabildim ama onun konuşmasının gerisine Fransız kaldım.
Tatoeba'da Türkçe ve Estonca cümle yaratıyorsanız, büyük olasılıkla boracaslı'sınızdır.
Tatoeba'da cümleleri Fransızcadan İngilizceye çevirmeye tutkunum. İspanyolca da beni son derece cezbediyor.
Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.
Tatoeba.org da çevrimiçi bulunabilen, Tatoeba Projesi birçok dile çevrilmiş örnek cümlelerden oluşan büyük bir veritabanı oluşturma üzerinde çalışıyor.
Kendi dilinden başka bir dilde cümleler eklemekten kaçınmalısın, çünkü ana dilinde ya da lehçende yazmadıkça birçok hata yapmaya eğilimlisin.
Tatoeba projesine katkıda bulunmaya çalıştığım tüm ifadeler arasında, sadece Portekizce yazılanlar herhangi bir değere sahip olabilir, çünkü sadece Portekizce benim ana dilimdir.
En güçlü dilindeki cümleleri ve çevirileri eklemeni öneririz. Öncelikle cümlelerinin düzeltilmesini istiyorsan Lang-8.com gibi bir siteyi denemen gerekir, odaklanmanın olduğu yer.