Translation of "Frases" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Frases" in a sentence and their turkish translations:

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

Aşağıdaki cümleleri düzeltin.

- Não pode adicionar frases.
- Não pode acrescentar frases.

O, cümle ekleyemez.

Eu adiciono frases.

Cümle ekliyorum.

Tom coleciona frases.

- Tom cümleleri koleksiyon yapıyor.
- Tom cümle topluyor.

Queremos frases completas.

Tam cümleler istiyoruz.

- Deixe-nos algumas frases que traduzir.
- Deixem-nos algumas frases que traduzir.
- Deixa-nos algumas frases que traduzir.
- Deixe-nos algumas frases para traduzir.

Bize çevirecek birkaç cümle bırak.

Eu adicionei novas frases.

Yeni cümleler ekledim.

Adicionamos centenas de frases.

Yüzlerce cümle ekledik.

Prefiro escrever frases curtas.

Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.

Essas frases estão corretas?

Bu cümleler doğru mu?

Adoro frases sobre esquilos!

Sincaplar hakkındaki cümleleri severim!

- As frases curtas são as melhores.
- As frases curtas são preferíveis.

Kısa cümleler daha iyi.

Essas frases podem parecer assustadoras

Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir

Traduzimos frases em outras línguas.

Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.

Nunca adicionei frases a Tatoeba.

Tatoeba'ya hiç cümle eklemedim.

Não adiciono frases em japonês.

Ben Japonca cümleler eklemiyorum.

Não adicionarei frases em russo.

Rusça cümle eklemeyeceğim.

Você traduziu todas as frases.

Sen bütün cümleleri çevirdin.

Obrigado por traduzirem minhas frases.

Cümlelerimi çevirdiğin için teşekkürler.

Pare de roubar minhas frases!

Cümlelerimi çalmayı bırak.

Todas essas frases são estranhas.

Bu cümlelerin hepsi tuhaf.

Ambas as frases são coerentes.

Her iki cümle de tutarlı.

Verta as seguintes frases ao inglês.

Aşağıdaki cümleleri İngilizceye çevirin.

As frases começam com letra maiúscula.

Cümleler büyük harfle başlar.

frases que todo mundo conhece.

Herkesin bildiği cümleler var.

Todo esperantista deveria escrever frases aqui.

Her Esperantocu buraya cümleler yazmalı.

Todas as suas frases são curtas.

Onun bütün cümleleri kısadır.

Você adiciona novas frases ao Tatoeba?

Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyor musun?

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

- Hiç çevrilmemiş bir sürü cümle var.
- Hiç çevirisi olmayan birçok cümle var.

Gostei de adicionar frases em espanhol.

İspanyolca cümle eklemeyi sevdim.

Quantas frases você traduziu no Tatoeba?

Tatoeba'da kaç tane cümle çevirdin?

Não adicione frases com direitos autorais.

Telifli kaynaklardan cümleler eklemeyin.

Seu discurso continha muitas frases bonitas.

Konuşması birçok güzel cümle içeriyordu.

Shishir tem corrigido muitas frases ultimamente.

Shishir son zamanlarda bir sürü cümle düzeltmektedir.

Ela adora ler frases de autoestima.

Mary özsaygı cümlelerini okumayı sever.

Eu escrevi muitas frases em esperanto.

Ben birçok Esperanto cümle yazdım.

- O professor escreveu frases em inglês no quadro.
- O professor escreveu frases em inglês na lousa.

Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.

- Você poderia traduzir as frases abaixo, por favor?
- Vocês poderiam traduzir as frases abaixo, por favor?

Aşağıdaki cümleleri çevirebilir misiniz, lütfen?

- Tatoeba: temos frases mais velhas que o senhor.
- Tatoeba: temos frases mais velhas que a senhora.

Tatoeba: Bizim sizden daha eski cümlelerimiz var.

- Tuas frases eram qual verdejante campina no inverno.
- Tuas frases pareciam um prado verdejante no inverno.

Cümleleriniz çölde bir vaha gibiydi.

- Eu adiciono frases no Tatoeba quase todos os dias.
- Adiciono frases no Tatoeba quase todos os dias.
- Eu adiciono frases ao Tatoeba quase todos os dias.

Ben neredeyse her gün Tatoeba'ya cümle eklerim.

Não consigo escrever frases, Tatoeba não carrega.

Ben cümle yazamıyorum, Tatoeba yüklemeyecek.

Algumas frases não têm sentido. E daí?

Bazı cümleler anlam ifade etmiyor. Yani, ne?

As frases do Tom são muito longas.

Tom'un cümleleri çok uzundur.

As frases do Tom são muito ambíguas.

Tom'un cümleleri çok muğlak.

Que há de errado com minhas frases?

Cümlelerimdeki hata nedir?

Citei algumas frases famosas em meu livro.

Kitabımdaki bazı ünlü ifadeleri alıntı yaptım.

Poxa vida, ninguém traduz as minhas frases...

Ah, hiç kimse benim cümlelerimi çevirmiyor...

Você deveria colocar essas frases no Tatoeba.

Bu cümleleri Tatoeba'ya koymalısın.

Traduza as seguintes frases para o francês.

Aşağıdaki cümleleri Fransızcaya çevir.

Todas estas frases precisam de ponto final.

Bu cümlelerin hepsinin bir noktaya ihtiyacı var.

É possível construir um número de frases ilimitado.

Sınırsız sayıda cümle üretmek mümkündür.

Há muitas frases que não têm nenhuma tradução.

Hiçbir çevirisi olmayan birçok cümle var.

Eu gosto quando meus amigos traduzem minhas frases.

Arkadaşlarım benim cümlelerimi çevirdiği zaman hoşuma gider.

As frases de Dan são fáceis de traduzir.

Dan'in cümlelerini çevirmek kolay.

O bom tradutor não traduz palavras, traduz frases.

- İyi bir çevirmen kelimeleri değil ama cümleleri çevirir.
- İyi bir çevirmen kelimeleri değil, cümleleri çevirir.

Ele é um dicionário de frases, não palavras.

O, tümüyle cümlelerle ilgilidir. Sözcüklerle değil.

Estamos coletando frases e suas traduções em outras línguas.

Cümleleri ve bunların diğer dillere çevrilerini derliyoruz.

As frases da Maria podem ser usadas em exercícios.

Mary'nin cümleleri alıştırmalarda kullanılabilir.

As frases do Tom são realmente difíceis de traduzir.

Tom'un cümlelerini çevirmek gerçekten zor.

Não tenha medo de Dan. Traduza as frases dele.

Dan'dan korkma. Onun cümlelerini çevir.

As pessoas nem sempre falam através de frases completas.

İnsanlar her zaman tam cümlelerle konuşmaz.

Você também pode linkar duas frases com essa URL.

Ayrıca, bu URL ile herhangi iki cümleyi bağlayabilirsiniz.

As frases da Maria são corretas e fáceis de entender.

Mary'nin cümleleri doğru ve anlaşılması kolaydır.

As frases da Maria podem ser usadas para aprender inglês.

Mary'nin cümleleri İngilizce öğrenmek için kullanılabilir.

A voz em frases de Tatoeba é provida por Shtooka.

Tatoeba cümlelerindeki ses Shtooka tarafından sağlanmıştır.

Existem muitas frases sobre o DNA, mas nenhuma sobre o RNA.

DNA ile ilgili çok sayıda cümle var, ama RNA ile ilgili hiç yok.

As frases do Tom são muito difíceis de entender e traduzir.

Tom'un cümlelerinin anlaşılıp çevrilmesi çok zordur.

Ela preferiria traduzir frases para o Tatoeba do que conversar comigo.

O benimle sohbet etmektense Tatoeba'daki cümleleri tercüme etmeyi tercih ediyor.

As frases de Dan deveriam ser traduzidas em todas as línguas.

Dan'in cümleleri tüm dillere tercüme edilmelidir.

Em vez de apagar suas frases, por que não as corrige?

Cümlelerinizi silmek yerine, daha güzel hale getirmeye ne dersiniz?

Num dicionário como este deveria haver pelo menos duas frases com "geladeira".

Böyle bir sözlükte " buzdolabı " ile ilgili en az iki cümle olmalıdır.

As mais belas frases são as mais belas em todas as línguas?

En güzel cümleler acaba bütün dillerde öyle midir?

As frases podem nos ensinar muita coisa, bem mais do que palavras soltas.

Cümleler bize çok şey öğretebilirler ve kelimelerden çok daha fazlasını.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.

Se você não quiser que as suas frases sejam comentadas, apenas não as escreva!

Cümlelerinizin yorumlanmasını istemiyorsanız, sadece onları yazmayın.

Todos podem ajudar a garantir que as frases pareçam naturais e sejam escritas corretamente.

Herkes cümlelerin doğru seslendirilmesini ve doğru bir biçimde yazılmasını sağlamak için yardımcı olabilir.

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.

- O Tatoeba tem quase 3 milhões de frases!
- O Tatoeba tem quase 3 milhões de sentenças!

Tatoeba'da neredeyse üç milyon cümle var!

Tatoeba: já ouviu falar de guerras de frases? Isso mesmo, é isso que fazemos para nos divertir.

Tatoeba: Kelime savaşlarını hiç duymuş muydunuz? Evet, biz eğlence için bunu yapıyoruz.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

- Doğru olan cümleleri değiştirmeyin. Yerine doğal görünen alternatif çeviriler ekleyebilirsiniz.
- Doğru olan cümleleri değiştirmeyiniz. Bunun yerine, doğal-görünen alternatif çeviriler önerebilirsiniz.

Tatoeba: a gente tem mais frases do que a sua mãe poderia dizer em toda a sua vida.

Tatoeba: Annenin hayatı boyunca şimdiye kadar söyleyebildiğinden daha fazla cümleye sahibiz.

Consegui entender as primeiras frases, mas para mim o resto do discurso dele foi como se estivesse falando grego.

İlk birkaç cümleyi anlayabildim ama onun konuşmasının gerisine Fransız kaldım.

Se você cria frases em turco e estônio no Tatoeba, há uma grande chance de que você seja boracasli.

Tatoeba'da Türkçe ve Estonca cümle yaratıyorsanız, büyük olasılıkla boracaslı'sınızdır.

Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente.

Tatoeba'da cümleleri Fransızcadan İngilizceye çevirmeye tutkunum. İspanyolca da beni son derece cezbediyor.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

O Projeto Tatoeba, que se pode encontrar on-line em tatoeba.org, trabalha na criação de um grande banco de dados com frases-exemplo traduzidas em muitas línguas.

Tatoeba.org da çevrimiçi bulunabilen, Tatoeba Projesi birçok dile çevrilmiş örnek cümlelerden oluşan büyük bir veritabanı oluşturma üzerinde çalışıyor.

Você deve evitar acrescentar frases numa língua que não a sua, porque, a menos que escreva em seu idioma ou dialeto natal, você estará sujeito a cometer muitos erros.

Kendi dilinden başka bir dilde cümleler eklemekten kaçınmalısın, çünkü ana dilinde ya da lehçende yazmadıkça birçok hata yapmaya eğilimlisin.

De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna.

Tatoeba projesine katkıda bulunmaya çalıştığım tüm ifadeler arasında, sadece Portekizce yazılanlar herhangi bir değere sahip olabilir, çünkü sadece Portekizce benim ana dilimdir.

Recomendamos acrescentar frases e traduções na língua em que você é mais forte. Se está interessado principalmente em ter suas sentenças corrigidas, você deve tentar um site como Lang-8.com, onde esse é o foco.

En güçlü dilindeki cümleleri ve çevirileri eklemeni öneririz. Öncelikle cümlelerinin düzeltilmesini istiyorsan Lang-8.com gibi bir siteyi denemen gerekir, odaklanmanın olduğu yer.