Translation of "Direção" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Direção" in a sentence and their turkish translations:

E determina a direção

ve yön tayini yapıyor

Estamos sob nova direção.

Yeni yönetim altındayız.

Venha em minha direção.

Bana doğru gel.

- Eu também estou indo nesta direção.
- Também estou indo nesta direção.

Ben de o yöne gidiyorum.

Agora vamos prosseguir naquela direção.

Tamam, o yöne doğru gitmeye devam edeceğiz.

Formato, distância, direção e território.

yönde ve bulunduğu yerde değiş tokuşu beraberinde getirir.

O som veio daquela direção.

Ses bu yönden geldi.

Eles vão na direção errada.

Onlar yanlış yöne gidiyorlar.

Corri na direção do sol.

Güneş yönünde koştum.

Tom olhou na direção errada.

Tom yanlış yöne baktı.

Ele foi na direção oposta.

Ters yöne gitti.

Agora vamos mudar nossa direção na direção noroeste. E vamos 60 km novamente.

Şimdi yönümüzü kuzey-batı yönünde ilerletelim. Ve yine 60 km hızla gidelim.

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Bu tarafta, kayalıklara doğru mu?

Quer continuar na direção dos destroços?

Pekâlâ, enkaza doğru mu gitmek istiyorsunuz?

Você não tem senso de direção.

Senin yön duyun yok.

Eu vi ele vir nesta direção.

Onun bu yoldan geldiğini gördüm.

Terei um teste de direção amanhã.

Yarın direksiyon sınavım var.

Tom apontou em direção ao teto.

Tom tavanı işaret etti.

Ele caminhava em direção ao mar.

O, denize doğru yürüyordu.

Tom caminhou em direção ao estacionamento.

Tom otoparka doğru yürüdü.

Nós revezamos na direção do carro.

Nöbetleşe arabayı sürdük.

Tom e Mary revezaram a direção.

Tom ve Mary arabayı sırayla sürdü.

Eles revezaram a direção do carro.

Onlar arabayı sırayla sürdüler.

Tom está indo na direção errada.

Tom yanlış yönde gidiyor.

Você está indo pela direção errada.

Yanlış yöne doğru gidiyorsun.

Tom correu em direção à porta.

Tom kapıya doğru koştu.

Eles caminharam em direção à ponte.

Onlar köprüye doğru yürüdü.

Marcharam rapidamente em direção à capital.

Başkente doğru çabucak ilerlediler.

Você está indo na direção errada.

Sen yanlış yönde gidiyorsun.

A estrada principal, em direção ao centro.

Doğruca şehir merkezine çıkan ana yol.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Uzun mesafeler yürümem gerekecek, bu tarafa doğru.

Continuamos a seguir na direção dos destroços?

O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

Grande mídia renunciou dizendo que há direção

ana akım medyada yönlendirme var diyerek istifa etmişti

Ela guiou nossos esforços para direção certa.

O, bizim çabalarımızı doğru yönde yönlendirdi.

Ele não conseguia decidir que direção tomar.

Hangi kursu izleyeceğine bir türlü karar veremedi.

Eu não passei no teste de direção.

Ben sürüş testinde başarısız oldum.

Os cães estão indo na mesma direção.

Köpekler aynı yönde gidiyor.

Você deveria ter ido na direção norte.

Kuzeye gitmeliydin.

Tom tem um ótimo senso de direção.

Tom'un gerçekten iyi bir yön bulma yeteneği var.

O Tom andou em direção à Mary.

Tom Mary'ye kötü davrandı.

O cachorro veio correndo em minha direção.

Köpek koşarak bana doğru geldi.

Tom foi direto em direção à porta.

Tom kapıya doğru gitti.

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

Basınç bu tarafa doğru gidiyor.

E temos de perceber em que direção estamos.

Hangi yöne gideceğimize karar vermeliyiz.

Isto é, ao fazer as determinações de direção

yani yön tayinlerini yaparlarken

Um pássaro gigantesco veio voando na sua direção.

Dev gibi bir kuş ona doğru uçarak geldi.

O motorista virou a direção para a direita.

Sürücü direksiyonu sağa kırdı.

Vi muitos pássaros voando em direção ao sul.

Güneye doğru uçan bir sürü kuş gördüm.

- Que caminho escolherá?
- Que direção ele vai escolher?

O, hangi yönü seçecek?

Centenas de búfalos foram em direção ao lago.

Yüzlerce manda göle doğru yöneldi.

Tom deu um passo em direção a Maria.

Tom Mary'ye doğru bir adım attı.

Eu acho que Tom tem uma boa direção.

Tom'un iyi bir sürücü olduğunu düşünüyorum.

O navio está navegando em direção ao porto.

Gemi limana yelken açıyor.

Tom é um instrutor de direção muito bom.

- Tom çok iyi bir direksiyon öğretmeni.
- Tom çok iyi bir direksiyon eğitmeni.

- Eu acho improvável que eu passe no teste de direção.
- Acho difícil que eu consiga passar no teste de direção.

Sürücü sınavını geçebileceğimin mümkün olmadığını düşünüyorum.

Na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.

olduğunu düşünüyorsunuz. Akıllıca. Pekâlâ, o tarafa gideceğiz. Hadi.

Acha que o oeste é na direção dos pedregulhos.

Demek batının bu tarafta, kayalıklara doğru olduğunu düşünüyorsunuz?

Ou ali, para a esquerda, na direção da ravina?

Yoksa bu yönde mi? Solda, kanyon yarığının olduğu yönde mi?

Mas as tarefas anteriores foram direcionadas para essa direção

fakat daha önceki görevlendirmeler o tarafa doğru yönlendirildi

Mas está se movendo em direção à Sibéria agora

fakat Sibirya'ya doğru ilerliyor artık

Em outras palavras, compartilhamos o progresso na direção noroeste.

Yani bir diğer deyişle biz ilerlemeyi kuzey-batı yönüyle paylaştık

Ele impressionou todos ao passar no teste de direção.

Sürücü sınavını geçerek herkesi şaşırttı.

Uma longa cáfila movia-se em direção ao oeste.

Develerden oluşan uzun bir kervan batıya doğru ilerliyordu.

A tua atitude em direção às mulheres é ofensiva.

Kadınlara karşı tavrın saldırgan.

Tom disse que estava indo em direção ao aeroporto.

Tom havaalanına gittiğini söyledi.

De repente vimos um tubarão nadando na nossa direção.

Aniden bizim yolumuzda yüzen bir köpekbalığı gördük.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

Yavrular, antilopları korkutup kaçırıyor. Doğruca dişiye geliyorlar.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

Sadece o yöne gitmenin en iyi yolunu bulmaya çalışıyoruz.

Ele veio em minha direção com uma faca nas mãos.

Elinde bir bıçakla bana saldırdı.

Tom juntou suas coisas e seguiu em direção à porta.

Tom eşyalarını topladı ve kapıya doğru yöneldi.

O ancião homo sapiens caminha com dificuldade na direção da fogueira.

Yaşlı insan, ateşe doğru çömelir.

O rastreador diz que a Dana continua a estar nesta direção.

Evet, bakın. Takip cihazı, Dana'nın... ...hâlâ o tarafta olduğunu gösteriyor.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Muhtemelen suya gidiyorlardır ama bu izlerin yönü bu taraf.

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

Ne yapacağız? O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

O mais difícil vai ser mantermos a direção depois de descermos.

Bunun zor olan yanı, aşağıdayken yönümüzü belirlemek olacak.

Nesse caso, todas as sombras tinham que estar na mesma direção

Bu durumda bütün gölgelerin aynı yönde olması gerekiyordu

Estou indo na mesma direção. Venha comigo. Eu levo você lá.

Ben aynı yöne gidiyorum. Gel benimle. Seni oraya götüreceğim.

Um ar-condicionado bem aqui manteve o ar fluindo nesta direção.

Buradaki bir klima havanın, restoranın bu kısmında dolaşmasını sağladı.

Não tenho senso de direção, então viajo sempre com uma bússola.

Benim bir yön duyum yok bu yüzden her zaman bir pusula ile seyahat ederim.

Eu tenho um bom senso de direção, então não me perco.

Ben iyi bir yön duyusuna sahibim, bu yüzden kaybolmam.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Bunu kullanabilirsem beni yola indirecektir.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

Eu acho que seria útil inclinar em que direção o vento sopra.

rüzgar ne yönden eserse o yöne eğilmekte fayda vardır diye düşünüyorum

Para que sintam o polo magnético e façam sua direção de acordo

yani manyetik kutbu hissederek yön tayinlerini buna göre yapıyorlar

Eu percebi que um pequeno animal cinza estava olhando na nossa direção.

Küçük, gri bir hayvanın bize doğru baktığını fark ettim.

- Para que lado fica a praia?
- Em que direção fica a praia?

Plaj ne tarafta?

A biruta serve para indicar a direção e a força do vento.

Rüzgâr ölçer rüzgarın yön ve gücünü göstermek için kullanılır.

Se usarmos o carrinho e a corda, manter-nos-emos na direção certa.

Bu el arabasını ve güzergâhı kullanırsak doğru yolda ilerlememizi sağlayacaklardır.

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

Bu karar sizin. Hangi yön bulma metodu bizi doğru tarafa yönlendirecek?

E se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

eğer doğuya, yani ters yöne gitseydik başladığımız yere dönmüş olurduk.

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

Evet… durduğumuz yönden yaklaşık 15 mil uzakta, kısa süre önce

Em que direção a Síria desenvolver-se-á após a mudança de regime.

Suriye rejim değişikliğinden sonra hangi yönde gelişecek?

Sem querer eu embarquei em um trem que estava indo na direção oposta.

Yanlışlıkla ters yöne giden bir trene bindim.

Depois de ter passado no seu teste de direção, ela comprou um carro.

Test sürüşünü geçtikten sonra bir araba aldı.

Eles fazem determinações de direção como resultado do reflexo de um som que fazem.

çıkardıkları bir sesin geri yansıması sonucu yön tayinlerini yaparlar

A chapa africana, por outro lado, move-se 1,5 cm anualmente na direção noroeste.

Afrika levhası ise kuzeybatı yönüne doğru yılda 1,5 cm ilerliyor

Você pode imaginar que dois homens que deram direção ao mundo não podem trabalhar juntos?

Ya düşünebiliyormusunuz dünyaya yön vermiş iki tane adam ortak çalışamıyor