Translation of "Daquela" in English

0.226 sec.

Examples of using "Daquela" in a sentence and their english translations:

- Gosto daquela ideia.
- Eu gosto daquela ideia.

I like that idea.

- Gosto daquela música.
- Eu gosto daquela música.

I like that song.

- Preciso daquela fita.
- Eu preciso daquela fita.

I need that tape.

- Gosto daquela estátua.
- Eu gosto daquela estátua.

- I like that statue.
- I like this statue.

Saírem daquela página.

bouncing off that page.

Você gosta daquela música?

Do you like that song?

Isto é daquela prateleira.

This is from that shelf.

Eu gosto daquela gravata.

I like that tie.

Você precisa daquela TV?

Do you need that TV?

Pelo crescimento daquela empresa.

for that company's growth.

- Você deveria ficar longe daquela mulher.
- Vocês deveriam ficar longe daquela mulher.

You should stay away from that woman.

Ele nunca retornou daquela expedição.

He never returned from that expedition.

Eu não gosto daquela loja.

I don't like that store.

Eu me lembro daquela risada.

I remember that laugh.

Tom não gosta daquela mulher.

Tom doesn't like that woman.

Eu não gosto daquela mulher.

I don't like that woman.

Ele possui ações daquela companhia.

He holds stocks in this company.

O som veio daquela direção.

The sound came from that direction.

Você se lembra daquela noite?

Do you remember that night?

Precisamos do nome daquela mulher.

We need that woman's name.

Você precisa daquela casa luxuosa?

Do you need that fancy home?

daquela caixa que muda continuamente,

in that box that's continually changing,

- Não conseguia lembrar o nome daquela música.
- Não consegui lembrar o nome daquela música.

I couldn't remember the title of that song.

Qual é a altura daquela torre?

- How high is that tower?
- How tall is that tower?

Ele nunca mais voltou daquela expedição.

He never returned from that expedition.

Gatos daquela raça não tem rabo.

Cats of that breed have no tail.

Espere por mim perto daquela árvore.

Wait for me next to that tree.

Você deveria ficar longe daquela mulher.

You should stay away from that woman.

Vocês deveriam ficar longe daquela mulher.

You should stay away from that woman.

Qual é a vantagem daquela tecnologia?

What is the advantage of that technology?

Eu conheço alguns estudantes daquela escola.

I know some students in that school.

O nome daquela mulher é Mary.

That woman's name is Mary.

O Sami foi despedido daquela escola.

Sami got fired from that school.

Preciso lubrificar as dobradiças daquela porta.

I need to lubricate the hinges on that door.

- Eu não consigo lembrar da melodia daquela música.
- Não consigo me lembrar da melodia daquela música.

I can't remember the tune of that song.

Não consegui lembrar o nome daquela música.

I couldn't remember the title of that song.

Eles se tornaram inseparáveis depois daquela festa.

They became inseparable after that party.

Eu não lembro de nada daquela noite.

I don't remember anything from that night.

Não conseguia lembrar o nome daquela música.

I couldn't remember the title of that song.

A promover outros negócios dentro daquela região.

promote other businesses within that region.

Do tráfego que é somente daquela página.

of the traffic that's just for that one page.

- Não diga o nome daquela mulher dentro desta casa.
- Não digam o nome daquela mulher dentro desta casa.
- Não digas o nome daquela mulher dentro desta casa.

Don't say that woman's name in this house.

Não consigo me lembrar da melodia daquela música.

I can't remember the melody of that song.

Qual é a cor da porta daquela casa?

What's the colour of the door of her house?

"De qual maçã você gostaria?" "Gostaria daquela ali."

"Which apple would you like?" "I'd like that one."

- Eu gosto daquele jovem.
- Eu gosto daquela jovem.

I like that young man.

Devemos montar a barraca na sombra daquela árvore.

We have to set up the tent in the shade of that tree.

Eu preciso daquela informação o mais rápido possível.

I need that information as soon as possible.

Foi daquela mulher que eu recebi uma mensagem.

That's the woman I got a message from.

- Eu gostei dessa música.
- Eu gostei daquela música.

- I like that song.
- I liked that song.

Nós esquecemos que você tem amigos daquela cidade.

We forgot you have friends from that city.

Por que eles expulsaram o Tom daquela escola?

Why did they expel Tom from that school?

- Eu não gosto dessa música.
- Eu não gosto dessa canção.
- Eu não gosto daquela música.
- Eu não gosto daquela canção.

I don't like that song.

A valorização do iene acelerou o declínio daquela companhia.

The yen's appreciation accelerated the decline of that company.

Membros daquela tribo se estabeleceram ao longo do rio.

Members of that tribe settled along the river.

Depois daquela discussão, eu nunca mais entrei naquela casa.

Ever since that argument, I've never set foot in that house.

Eu vejo uma menina de pé debaixo daquela árvore.

I see a girl standing under that tree.

O Tom disse que isso não aconteceria daquela maneira.

- Tom said it didn't happen that way.
- Tom said that it didn't happen that way.

Tom é a única pessoa que escapou daquela prisão.

Tom is the only person to ever escape from that prison.

Têm listas de serviços e negócios dentro daquela região.

have lists of services and businesses within that region.

A mulher que está sentada embaixo daquela árvore parece triste.

The woman sitting under that tree looks sad.

Estou falando desta caneta, não daquela em cima da escrivaninha.

I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.

Os frutos desta árvore são mais doces que os daquela.

The fruit from this tree is sweeter than the fruit from that one.

- A comida em meu país não difere muito daquela na Espanha.
- A comida em meu país não é muito diferente daquela na Espanha.

The food in my country is not very different from that of Spain.

- Não sou mais fã dessa banda.
- Não sou mais fã daquela banda.
- Já não sou fã dessa banda.
- Já não sou fã daquela banda.

I'm not a fan of that band anymore.

A comida em meu país não difere muito daquela na Espanha.

The food in my country is not very different from that of Spain.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

No matter how bad it gets, she won't die from that disease.

Na vitrine daquela loja, eu vi o objeto do meu desejo.

In that store's display window I saw the object of my desires.

A cultura era completamente diferente daquela a que ela estava acostumada.

The culture was completely different from the one she was used to.

É incrível! Como se consegue fazer um lance vencedor daquela posição?!

This is incredible! How do you hit a winner from that position?!

Eu pensei ter dito para você não comprar nada daquela loja.

- I thought I told you not to buy anything from that store.
- I thought that I told you not to buy anything from that store.

- Eu não gosto dessa parte da cidade.
- Eu não gosto daquela parte da cidade.
- Não gosto dessa parte da cidade.
- Não gosto daquela parte da cidade.

I don't like that part of town.

A parte do solo de piano está no lugar daquela seção central.

The piano solo part is taking the place of that middle section.

Ela queria saber se o fotógrafo podia remover o chapéu daquela foto.

She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture.

- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

- How high is that tower?
- How tall is that tower?

Feliz daquela que se casa com um homem cuja mãe já morreu.

Happy is she who marries the son of a dead mother.

A mulher com que você estava falando daquela vez era minha irmã.

The woman you were talking to at that time was my sister.

No caso daquela lâmpada não havia perigo de as cortinas poderem pegar fogo.

There's no danger of this lamp setting fire to the curtains.

Sem a sua ajuda, eu não teria passado por cima daquela situação difícil.

Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.

Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.

I wouldn't have overcome that crisis without your help.

Se ela não tivesse agido daquela forma, nós poderíamos ter feito um trabalho melhor.

If she didn't act like that, we could have done a better job.

Conversamos sobre os velhos tempos, o que fez com que eu sentisse saudade daquela época.

We talked about the old times, which made me feel nostalgia for that era.

Siquém, filho de Hamor, o heveu, governador daquela região, viu-a, agarrou-a e a violentou.

And when Sichem the son of Hemor the Hevite, the prince of that land, saw her, he was in love with her: and took her away, and lay with her, ravishing the virgin.

- De que tamanho é aquela torre?
- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

- How high is that tower?
- How tall is that tower?

Esse discurso os corações do venerável / Eneias e de Acates dedicado / reconfortou, deixando-os inda mais / ávidos de irromper daquela nuvem.

Roused by these words, long since the sire of Troy / yearned, like his friend, their comrades to surprise / and burst the cloud.

Alguém será capaz de descrever / por palavras o horror daquela noite? / Quem lágrimas bastantes verterá / por nossos mortos, nossas perdas, nossa ruína?

Oh, who hath tears to match our grief withal? / What tongue that night of havoc can make known?

Era a mesma fada, que tomara a forma e as vestes de uma princesa, para ver quão grande seria a maldade daquela menina.

It was the same fairy, who took the form and the clothes of a princess, to see how great the evil of that girl.

- Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.
- Sem a tua ajuda, eu não teria superado aquela crise.

Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.

“Tu és tão bela, tão boa e tão honesta, que eu devo fazer-te um presente” (porque era uma fada que tomara a forma de uma pobre mulher de aldeia, para ver quão grande seria a gentileza daquela jovem menina).

"You are so beautiful, so good and so honest, that I should give you a present." (because she was a fairy who took the form of a poor village woman, to see how great that young girl's kindness would be).

Novamente Abraão curvou-se diante dos donos daquela terra e assim falou a Efron, para que todos ouvissem: Faze o favor de escutar-me. Eu te pagarei o preço do terreno. Aceita-o, para que eu possa ali sepultar minha mulher.

Abraham bowed down before the people of the land. And he spoke to Ephron, in the presence of the people: I beseech thee to hear me: I will give money for the field; take it, and so will I bury my dead in it.

Ao ver, petrificado, se exalar, / pela brutal ferida, a alma do velho rei, / vem-me de outro ancião, daquela mesma idade, / ao pensamento a imagem tão querida. / Penso em meu pai, no desamparo de Creúsa, / em nossa casa saqueada, em nosso Ascânio, / exposto, o pequenino, a tamanhos perigos.

Uprose the image of my father dear, / as there I see the monarch, bathed in blood, / like him in prowess and in age his peer. / Uprose Creusa, desolate and drear, / Iulus' peril, and a plundered home.

Disse mais o Senhor a Moisés: Eu te dei o poder de obrar muitos milagres. Quando voltares para o Egito, deverás estar pronto para executá-los diante do faraó. Mas eu vou fazer com que ele obstinadamente se negue a permitir que o povo de Israel saia daquela terra.

And the Lord said to him as he was returning into Egypt: See that thou do all the wonders before Pharaoh, which I have put in thy hand: I shall harden his heart, and he will not let the people go.

Ela ouvira, porém, dizer que havia / de sair do troiano sangue, um dia, / uma raça que as tírias cidadelas / lançaria por terra; que daquela / semente, um povo com domínio extenso, / e glorioso na guerra, marcharia / para a Líbia arruinar; que tal destino / com roca e fuso as Parcas já fiavam.

- But she had heard that an offspring, led by Trojan blood, would one day overturn the Tyrian citadels; from this would come a nation ruling widely and proud in war, for the destruction of Libya: thus the Fates spun out their destiny.
- But she had heard, how men of Trojan seed / those Tyrian towers should level, how again / from these in time a nation should proceed, / wide-ruling, tyrannous in war, the bane / (so Fate was working) of the Libyan reign.

Abraão levantou-se, curvou-se perante o povo daquela terra, os hititas, e disse-lhes: Já que me permitis sepultar minha falecida, intercedei por mim junto a Efron, filho de Zoar, para que ele me ceda a caverna de Macpela, que lhe pertence e se encontra na divisa de seu campo. Que me venda pelo preço justo, para que eu tenha uma propriedade funerária entre vós.

Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit, the children of Heth: And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor. That he may give me the double cave, which he hath in the end of his field: For as much money as it is worth he shall give it me before you, for a possession of a burying place.

Numa região ensolarada, erguia-se uma aprazível casa velha de fazenda perto de um rio profundo. Da casa até a margem do rio havia grandes folhas de bardana, tão altas, que, sob as mais altas delas uma criança poderia ficar de pé. O local era tão selvagem quanto o interior de um denso bosque. Nesse retiro aconchegante estava deitada em seu ninho uma pata, assistindo à eclosão de sua jovem ninhada; ela estava começando a se cansar daquela tarefa, pois os patinhos estavam havia tempo a sair de suas cascas, e ela raramente recebia visitas.

In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors.