Translation of "Daquela" in German

0.007 sec.

Examples of using "Daquela" in a sentence and their german translations:

- Gosto daquela música.
- Eu gosto daquela música.

- Ich mag dieses Lied.
- Ich mag diesen Song.

- Preciso daquela fita.
- Eu preciso daquela fita.

Ich brauche dieses Band.

- Gosto daquela estátua.
- Eu gosto daquela estátua.

Mir gefällt diese Statue.

Você gosta daquela música?

- Gefällt dir das Lied?
- Gefällt Ihnen das Lied?

Eu gosto daquela gravata.

Die Krawatte gefällt mir.

Você precisa daquela TV?

Brauchst du den Fernseher?

Pelo crescimento daquela empresa.

für das Wachstum dieses Unternehmens.

Ele nunca retornou daquela expedição.

Er kehrte nie von dieser Expedition zurück.

Eu não gosto daquela loja.

Ich mag den Laden nicht.

Eu me lembro daquela risada.

Ich erinnere mich an dieses Lachen.

Tom não gosta daquela mulher.

Tom mag diese Frau nicht.

Eu não gosto daquela mulher.

Ich mag diese Frau nicht.

Você precisa daquela casa luxuosa?

Brauchst du dieses schicke Haus?

- Não conseguia lembrar o nome daquela música.
- Não consegui lembrar o nome daquela música.

- Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.
- Ich konnte mich an den Titel des Liedes nicht erinnern.

Qual é a vantagem daquela tecnologia?

Was ist der Vorteil dieser Technologie?

O nome daquela mulher é Mary.

Der Name dieser Frau ist Maria.

- Eu não consigo lembrar da melodia daquela música.
- Não consigo me lembrar da melodia daquela música.

- Ich kann mich nicht mehr an die Melodie dieses Lieds erinnern.
- Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.

Ele sempre faz mau uso daquela palavra.

- Er wendet dieses Wort oft falsch an.
- Er missbraucht dieses Wort oft.

Não conseguia lembrar o nome daquela música.

Ich konnte mich an den Titel des Liedes nicht erinnern.

Não consigo me lembrar da melodia daquela música.

Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.

"De qual maçã você gostaria?" "Gostaria daquela ali."

„Welchen Apfel hättest du denn gerne?“ – „Ich hätte gerne den da.“

- Eu gosto daquele jovem.
- Eu gosto daquela jovem.

Mir gefällt dieser junge Mann.

Nós esquecemos que você tem amigos daquela cidade.

Wir haben vergessen, dass du Freunde aus dieser Stadt hast.

Membros daquela tribo se estabeleceram ao longo do rio.

Angehörige dieses Stammes siedelten entlang des Flusses.

O sol brilha sobre os telhados vermelhos daquela pequena vila.

Die Sonne scheint auf die roten Hausdächer dieses Dorfes.

- A comida em meu país não difere muito daquela na Espanha.
- A comida em meu país não é muito diferente daquela na Espanha.

Das Essen in meinem Heimatland unterscheidet sich nicht sehr von dem in Spanien.

A comida em meu país não difere muito daquela na Espanha.

Das Essen in meinem Heimatland unterscheidet sich nicht sehr von dem in Spanien.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

Egal wie schlimm es wird, sie wird an dieser Krankheit nicht sterben.

Na vitrine daquela loja, eu vi o objeto do meu desejo.

Im Schaufenster dieses Ladens sah ich das Objekt meiner Begierde.

A cultura era completamente diferente daquela a que ela estava acostumada.

Die Kultur unterschied sich gänzlich von jener, die sie gewohnt war.

- Eu não gosto dessa parte da cidade.
- Eu não gosto daquela parte da cidade.
- Não gosto dessa parte da cidade.
- Não gosto daquela parte da cidade.

In dem Teil der Stadt gefällt’s mir nicht.

- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Wie hoch ist dieser Turm?

No caso daquela lâmpada não havia perigo de as cortinas poderem pegar fogo.

Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann.

Da encosta da elevação onde nos encontrávamos, tínhamos uma vista panorâmica daquela imensa floresta.

Von dem Höhenrücken, auf dem wir standen, hatten wir einen guten Überblick über diesen ausgedehnten Wald.

- De que tamanho é aquela torre?
- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Wie hoch ist dieser Turm?

No olhar dela havia algo daquela simpatia com a qual a pessoa adulta olha para uma criança inocente.

In ihren Augen war so etwas wie ein Mitgefühl, mit dem ein reifer Mensch ein unschuldiges Kind anschaut.

"Tom, cadê a pizza que eu comprei ontem? No freezer não está mais." "Perdão, Maria! Eu estava com tanta fome que não pude resistir à visão daquela pizza. Vou já de carro pegar outra para você."

„Tom, wo ist die Pizza geblieben, die ich gestern gekauft habe? Im Tiefkühlfach ist sie nicht mehr.“ – „Entschuldige bitte, Maria! Ich hatte solchen Hunger, dass ich dem Anblick dieser Pizza einfach nicht widerstehen konnte. Ich setze mich ins Auto und hole dir eine neue.“