Translation of "Calmo" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Calmo" in a sentence and their turkish translations:

- Eu fiquei calmo.
- Fiquei calmo.

Sakin kaldım.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Tom sakin.

Fique calmo.

- Sakin olun.
- Sessiz ol.
- Sakin kal.

- Estou calmo agora.
- Eu estou calmo agora.

Ben şimdi sakinim.

- Tudo parecia estar calmo.
- Tudo parecia calmo.

Her şey sakin görünüyordu.

- Tom estava muito calmo.
- Tom era muito calmo.

Tom çok sakindi.

- Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou permanecer calmo.

Tom sakin kalmaya çalıştı.

Tom parecia calmo.

Tom sakin görünüyordu.

Agora, fique calmo.

Şimdi sakin ol.

Tom está calmo.

Tom sakindir.

"Fica calmo! Vai dar tudo certo!" "Não consigo ficar calmo."

Sakin ol, her şey iyi olacak. Sakin olamıyorum.

O oceano estava calmo.

Okyanus sakindi.

Tom tentou ficar calmo.

Tom sakin kalmaya çalıştı.

Por favor, fique calmo.

Lütfen sakin olun.

O vento permanecia calmo.

Rüzgar sakin kaldı.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

Sakin olun.

Eu tentei ficar calmo.

Ben sakin kalmaya çalıştım.

O restaurante estava calmo.

Restoran sessizdi.

Tom estava tão calmo.

Tom çok sakindi.

O Tom parecia calmo.

Tom sakin görünüyordu.

Tudo estava calmo no quarto.

Odada her şey sessizdi.

O Tom é muito calmo.

Tom çok sakin.

Tom estava tentando parecer calmo.

- Tom sakin görünmeye çalışıyordu.
- Tom sakin gözükmeye çalışıyordu.

Eu me senti estranhamente calmo.

Garip biçimde sakin hissettim.

Tom está mais calmo agora.

Tom şimdi daha sakin.

Como você fica tão calmo?

Nasıl bu kadar sakin kalıyorsun?

Tom está tentando ficar calmo.

Tom sakin kalmaya çalışıyor.

Estou tentando manter-me calmo.

Sakin kalmayı denedim.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

Her şey sakin.

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Ne olursa olsun, sakin olun.

- Tente ficar calmo.
- Tente ficar calma.

- Sakin kalmaya çalış.
- Sakin kalmaya çalışın.

Tom está mais calmo que antes.

Tom daha öncekinden daha sakin.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

Fırtınadan sonra, okyanus sakindi.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Herkes sakin kaldı.

- O Tom é calmo, mas a Mary não é.
- O Tom é calmo, mas a Mary não.

Tom sakin, ama Mary değil.

Ela está desesperada por encontrar um local calmo.

Ümitsizce sessiz bir yer arıyor.

Não importa o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Ne olursa olsun, sakin kalmak zorundasın.

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

Sakin gözüküyordu, ama aslında çok gergindi.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

- Sakin olmaya çalışın.
- Sakin kalmaya çalışın.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Sakin kalmak zor.

- Eu tenho de ficar calmo.
- Eu tenho de ficar calma.

Sakin kalmak zorundayım.

Fadil estava incrivelmente calmo e sereno depois de atirar em Rami.

Fadıl, Rami'yi vurduktan sonra inanılmaz biçimde sakin ve kendindeydi.

A coisa mais importante que você pode fazer agora é ficar calmo.

Şimdi yapabileceğin en önemli şey sakin kalmaktır.

- Ele tem muito equilíbrio.
- Ele tem muita serenidade.
- Ele é muito calmo.

Onun çok soğukkanlılığı var.

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Durgun sabah havası şarkılarını ağaçtan ağaca, uzaklara taşır.

De observar ainda mais profundamente o seu mundo. Foi um dia agradável, calmo e claro.

yepyeni bir gelişme yaşamaya başladım. Güzel, sakin, berrak bir gündü.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

- Ne olursa olsun, sakin olmalısın.
- Ne olursa olsun, sakin kalmalısın.

- Quando eu vejo o mar eu fico calmo.
- Quando observo o oceano eu me sinto em paz.

Denizi düşündüğümde, sakin hissediyorum.

Meus amigos sempre dizem que sou muito calmo, mas minha família sempre diz que eu sou muito irritante.

Arkadaşlarım her zaman benim sakin olduğumu söyler fakat ailem her zaman can sıkıcı olduğumu söyler.